English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Whose are these

Whose are these traduction Portugais

133 traduction parallèle
- Whose are these?
Talvez gostes. - De quem é isto?
Whose are these?
De quem é isto?
- Whose are these?
- De quem é isto?
Hey, whose are these trousers?
Ei, de quem são estas calças?
Whose are these, huh?
De quem é isso?
Whose are these?
De quem são estas?
- Whose are these?
- De quem são estas chaves?
Whose are these pickles?
De quem são estes pirralhos?
Whose are these?
De quem são estas chaves?
Whose are these lovely tits?
De quem são estas tetinhas? De quem são estas tetinhas?
Whose are these clothes?
De quem são essas roupas?
"Whose are these sounds..."
"De quem são estes sons..."
These are the people they are coming back to, whose lives are bound up with theirs.
Estas são as pessoas a quem voltam, cujas vidas estão ligadas às suas.
And these underpants, whose are they?
O que são estas cuecas?
Whose tapes are these?
Que gravaçőes são estas? !
Whose cases are these?
De quem são estas malas?
Whose pigs are these?
A quem pertencem os porcos?
- Whose orders are these?
De quem são estas ordens?
Whose sparrows are these?
De quem são estes pardais?
They were fascinated by these five regular solids bodies whose faces are all polygons :
Sentiam-se fascinados pelos cinco sólidos regulares, objectos em que todas as faces são polígonos regulares :
I say... that we cannot hope to judge such matters... unless we ourselves... have been submitted to the same pressures... the same provocations... as these men... whose actions are on trial.
Eu digo que não podemos esperar julgar esses casos a menos que nós mesmos tenhamos sido submetidos às mesmas pressões às mesmas provocações que esses homens cujos atos estão sendo julgados.
There are even reports, not substantiated but not discredited... of a tribe in central Peru... whose residents included a great number of these... walking dead... who were completely at the will of their master... and they roamed around the mountains killing strangers... and bringing them back to their master.
Há até relatos, não confirmados, mas também não desmentidos... de uma tribo no interior do Peru cujos residentes incluíam um grande número desses... mortos que andam... que estão completamente à disposição do seu mestre, e andam pelas montanhas a matar forasteiros levando-os ao seu mestre.
To these daring young adventurers whose spirits are with us here today I'm sure, go our heartfelt thoughts, appreciation and professional applause.
A suas aventuras terminaram porém seus espíritos estão aqui hoje, tenho a certeza a apreciar o profissionalismo.
And whose children are these seven?
E de quem são estes sete filhos?
Whose quarters are these?
De quem são estas divisões?
And whose ears are these Holly?
E de quem são estas orelhas?
- Whose clothes are these?
- De quem é esta roupa?
Okay, whose cars are these?
De quem são estas viaturas?
Captain, I've called everyone, and I've learned there are no ships whose name starts with the letters "VIL" operating anywhere near these waters.
Capitão, tenho uma má notícia, o gabinete de registos marítimos foi formal, não há nenhum navio em perigo cujo o nome comece por V. I. L!
WHOSE EYES ARE THESE?
E essas? De quem eram esses olhos?
And may one dare ask whose are the eyes that inspired these reflections?
Pode saber-se de quem são os olhos que inspiram tais pensamentos?
Whose quarters are these- -
De quem é este quarto?
Yeah, I understand, but whose words are these?
Eu entendo. Mas são palavras de quem?
And whose rooms are these?
E estes aposentos de quem säo?
Whose footprints are these?
Que pegadas são estas?
Whose kids are these?
De quem são essas crianças?
Whose heart are you breaking these days?
Que coração andas a partir, hoje em dia?
Good sir, whose powers are these?
Senhor, de quem é este poderio?
Whose prints are these?
De quem são estas impressões?
But there are no other tribes to come, nothing but sea and cliffs and these more deadly Romans whose arrogance you cannot escape by obedience and self-restraint, to plunder, butcher, steal.
"Mas não há nenhuma outra tribo para vir," "nada além do mar, dos penhascos" "e destes romanos mortíferos de cuja arrogância não se pode escapar"
- Whose clothes are these?
- De quem são estas roupas?
Whose dogs are these?
O que são estes cães?
Whose hands are these?
- De quem são estas mãos?
Hey whose cigarettes are these?
Ei... de quem são estes cigarros?
Whose are these?
De quem são as pegadas?
On whose behalf are these flowers?
Em nome de quem são estas flores Sanjana?
Whose babies are these? Hi. Well, their mommies couldn't pick them up in time, so I offered to bring them home for a while.
De quem são estes bebés? As mamãs deles não os puderam vir buscar a tempo, portanto, ofereci-me para tomar conta deles por um bocado.
O father Abraham, what these Christians are, whose own hard dealings teaches them suspect the thoughts of others.
Ó Pai Abraão, o que são estes cristãos, cujos próprios actos os levam a suspeitar dos de outros.
Whose photos are these?
- De quem são estas fotos?
If these aren't yours, then whose are they?
Se não são seus, de quem são?
What these animals are due from us, how we morally ought to treat them, are questions whose answer begins with the recognition of our psychological kinship with them.
O que devemos a estes animais e como moralmente os devemos tratar, são questões cuja resposta começa com o reconhecimento do nosso parentesco psicológico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]