English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Whose idea was this

Whose idea was this traduction Portugais

108 traduction parallèle
Whose idea was this?
De quem foi a ideia?
Whose idea was this?
Quem te deu isso?
- Whose idea was this stunt?
- Quem teve a ideia desta exibição?
- Whose idea was this? - It was Nick's idea.
- Quem teve esta ideia?
I'll kill you. Whose idea was this?
Uma festa surpresa!
Whose idea was this anyway?
De quem foi esta ideia?
Whose idea was this, anyway?
De quem foi a brilhante ideia?
- Whose idea was this, Charlie?
- Charlie, quem teve esta ideia?
Whose idea was this in the first place?
Quem é que teve esta ideia?
Whose idea was this?
- Quem é que teve a ideia?
Tell me, whose idea was this?
Ambos gostaríamos que viesses.
Whose idea was this?
De quem foi essa idéia?
Whose idea was this?
Quem teve a ideia?
- Whose idea was this, anyway?
- De quem foi essa ideia brilhante?
Whose idea was this, Darlene?
De quem foi esta ideia, Darlene?
Whose idea was this?
De quem foi esta ideia?
I just want to know one thing- - whose idea was this?
Só quero saber uma coisa. De quem foi esta ideia?
Whose idea was this anyway?
De quem foi a ideia?
Whose idea was this trip...
De quem foi a ideia desta viagem... tua ou da Lydia?
- Whose idea was this?
- De quem foi a idéia? - Minha.
Whose idea was this?
De quem terá sido a ideia?
- Whose idea was this?
- De quem foi esta ideia?
Whose idea was this?
De quem foi a idéia?
Whose idea was this?
! De quem foi essa ideia?
- Whose idea was this?
- De quem foi a ideia?
Whose idea was this?
Quem teve esta ideia?
Whose idea was this choir?
Este coro é uma ideia de...?
Whose idea was this anyway?
De quem e esta ideia de qualquer maneira?
Whose idea was this?
- E quem foi o autor da ideia?
Bloody hell! It's screwed up this. Whose idea was this, we'll be under water, this time?
"Com os diabos, de quem foi a ideia de submergirmos em baixo d'água?"
Whose idea was this?
De quem foi esta id Ž ia?
Whose idea was this shit, anyway? Detective :
Por que me encarregou disto?
One question- - whose idea was this?
Uma pergunta. De quem foi esta ideia?
Whose bright idea was this anyway?
- Quem disse que era uma boa idéia?
Two thirty... whose idea was it, going out to this used car lot?
2 : 30... De quem foi a ideia de ir até aquele parque de carros usados?
I'd like to introduce a man whose idea this all was.
Gostaria de apresentar um homem que teve esta ideia.
Whose bright idea was this?
De quem foi esta ideia genial?
Ask whose idea this was.
Pergunta de quem foi esta ideia.
And whose idea was it to send the White Stars away at a time like this?
E de quem foi a ideia de enviar as White Stars embora numa altura como esta?
Whose bright idea was this, anyway?
De quem foi esta bela ideia?
Now tell me, whose brilliant idea was this again? - Mine.
De quem foi mesmo essa brilhante idéia?
Whose idea was it to visit this place?
Quem se lembrou de visitar este lugar?
Whose stupid idea was this, anyway?
- De quem foi essa idéia estúpida?
Let's not forget to drink to the beautiful senorita... whose idea this was in the first place.
Não nos esqueçamos de brindar à linda señorita que teve esta ideia em primeiro lugar.
Whose stupid idea was this?
Quem teve esta ideia imbecil?
So whose bright idea was this anyway?
De quem foi esta brilhante ideia, mesmo?
Whose idea was all this?
De quem foi a idéia de tudo isso?
Actually, speaking of shitty deals... whose bright idea was it to put Kira and Michael on this project together?
Por falar em acordos de merda... de quem foi a brilhante ideia de pôr a Kira e o Michael juntos neste projecto?
And whose insane idea was this?
E quem é que teve essa ideia maluca?
Whose idea was that little show this morning, Detective?
De quem foi a ideia do espectáculo desta manhã?
Whose genius idea was this?
Quem teve esta ideia peregrina?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]