English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Whose name

Whose name traduction Portugais

674 traduction parallèle
A most distinguished scientist whose name we know, even in the wilds of Transylvania.
Um dos mais distintos cientistas, cujo nome conhecemos... até nas regiões mais remotas da Transilvânia.
She whose name All could say
Com a vida no começo
A city whose name...
Uma cidade cujo nome... cujo nome...
"Murdered by a traitor and coward whose name is not worthy to appear here."
"Assassinado por um traidor e um cobarde cujo nome não é digno de figurar aqui."
I am talking of the being whose name I am certain lives in every heart... whose name hangs on all our lips... whether we can shout it to the world or only whisper it in one another's ears.
Estou a falar do ser cujo nome vive em todos os corações, cujo nome está em todos os nossos lábios possamos nós gritá-lo ao mundo ou sussurrá-lo aos ouvidos.
In whose name?
- Em nome de quem?
My dear friends... speaking as a jurist, may I say that even in our penal code... we have wisely provided a system of parole... and I have excellent reason to believe that the party — whose name I, naturally, will not mention in this house — has amply paid for her mistake.
Meus queridos amigos... falando como um jurista, posso dizer que sempre no nosso código penal... provemos sabiamente um sistema de códigos... e tenho excelentes razões para acreditar que a parte... Cujo nome eu, naturalmente, não vou mencionar nesta casa, tem pago amplamente pelo seu erro.
The moment I see you with a husband whose pupils are enlarged, who has a tremor of the left hand, who's on a honeymoon with no baggage, and whose name is John Brown, I know practically what is going on.
No momento em que a vi com um marido, cujas pupilas estavam dilatadas com tremores na mão esquerda, em lua-de-mel sem malas e cujo nome é John Brown, soube desde logo o que se estava a passar.
As the employer of that lawyer whose name began with "J", and might be Jaggers... I wrote to a person in London for particulars of your address.
Como patrão desse tal advogado cujo nome começa por "J" e poderá ser Jaggers escrevi a uma pessoa em Londres a pedir os detalhes da sua morada.
Of course. Now, I heard by chance yesterday morning that an old enemy of a certain convict whose name we needn't mention had got wind of his being in England.
Então, ouvi por acaso, ontem de manhã, que um velho inimigo de um certo condenado, cujo nome não necessito referir, soube que ele estaria em Inglaterra.
So I went to the Temple and found Mr. Herbert. And I told him that if he was aware of any such person, whose name we needn't mention, being about your chambers, he'd better get him out of the way.
Então fui ao Temple e encontrei o Sr. Herbert e disse-lhe que se ele soubesse que se uma certa pessoa, cujo nome não necessito de mencionar, estivesse a viver nos seus aposentos, seria melhor livrar-se dele.
It... is... the ballet... that made her name, whose name... she made.
É... o ballet... que lhe deu fama... e a que ela... deu fama.
Lucia Valastro... whose name is on the lips of everyone in town... because of Don Salvatore.
Agora, ninguém quererá casar com ela.
This is the story of a land and its people in the year 1870 and of a man whose name was Cochise.
Esta é a história de uma Terra e das pessoas que viviam lá, em 1870 e de um homem chamado Cochise.
You mustn't laugh at me, darling... but it has always been a girlish dream of mine... to love someone whose name is Ernest.
Não devias rir, querido... mas sempre tive um sonho... de amar alguém com o nome de Ernest.
Yet if you strike him down, then the way will be clear, a precedent established, for someone to strike down the next Pharaoh. Whose name you hope, will be Horemheb.
Se o matares, então o caminho estará livre, o precedente que será instituído,... para que um outro acabe com o próximo Faraó, cujo nome esperas que seja Horemheb.
- In whose name?
Em que nome?
Ah, my dear Tavernier... whose name isn't Tavernier, and who's never been a soldier... don't make yourself ill
Meu querido Tavernier cujo nome não é Tavernier, e que nunca foi soldado. ... não se sinta mal.
At the far end of the room is the office of our Managing Editor... whose name is Lloyd Crowley.
Ao fundo da sala, fica o escritório do redactor-chefe, que se chama Lloyd Crowley.
There's hardly a woman in town whose name hasn't been linked with his at one time or another.
Quase não há uma mulher na cidade cujo nome não esteja ligado ao dele num momento ou noutro.
Yonder is a city whose name... will one day be known in the far places of the Earth.
Ali existe uma cidade cujo nome será um dia conhecido em todos os recantos da Terra.
O Lord receive this, the soul of thy servant whose name was Charlie.
Senhor... receba a alma deste seu servo... cujo nome era Charlie.
But in whose name do you ride?
Mas em nome de quem, avançais?
In whose name are you making this offer?
Em nome de quem fazes essa oferta?
Whose name is Seema.
Seu nome é Seema.
Whose name was Seema!
Seu nome era Seema!
Whose name is the Terrible.
Cujo nome é a Terrível.
Whose name is Baleful.
Cujo nome é Maligno.
Whose name is inaccessible.
Cujo nome é a Inacessível.
Whose name is the Black Mother, mother of darkness.
Cujo nome é a Mãe Negra, mãe das trevas.
Oh, mother Kaili, whose name is the Terrible...
Oh, Mãe Kaili, cujo nome é a Terrível.
... whose name is the inaccessible, whose name is the Black Mother, mother of darkness!
Cujo nome é a Inacessível. Cujo nome é a Mãe Negra, mãe das trevas.
My pet, whose name-day it is!
Ma chère aniversariante!
"Once upon a time, there was a poor woodcutter whose name was -"
"Era uma vez, um pobre lenhador que se chamava..."
Is it the Englishman whose name was Frank Power?
Será o inglês cujo nome era Frank Power?
Is it the Frenchman whose name was Herbin?
O francês cujo nome era Herbin?
Find the one whose name is Kyobashi
Encontre um tal de Kyobashi.
In the name of Siegfried, who was murdered and whose murderer lives!
Em nome de Siegfried, que foi assassinado e cujo assassino vive!
In the name of this state which we love... and the governor in whose house we meet, I demand it.
Em nome deste estado que amamos e do governador em cuja casa nos reunimos, exijo-a.
How can I repay the many others, so many, I couldn't possibly name them all, whose help, guidance, and advice
Como poderei retribuir a tantos outros, muitos, seria impossível nomeá-los a todos, cuja ajuda, orientação e conselhos
- I have a name of my own, of course... but it seems stupid to use it when I can get... so much more attention simply telling whose husband I am.
- Tenho um nome próprio, claro... mas parece-me estúpido usá-lo quando posso ter... tanta atenção dizendo simplesmente de quem sou marido.
Whose very name you sought to destroy.
Cujo respeitável nome tentou destruir.
" Blessed be his name, whose glorious kingdom is for ever and ever.
Bendito seja o seu glorioso nome para sempre.
Do any of you know a girl whose first name is Suzanne?
Conhecem alguma rapariga chamada Suzanne?
Whose likeness, whose name is inscribed on it?
De quem é esta imagem e esta inscrição?
In the name of Preverti, daughter of the mountains whose embrace with Rani made the whole world tremble.
Em nome de Preverti, filha das montanhas, cujo abraço com Rani fez o mundo estremecer.
In the name of Preverti, daughter of the mountains, whose embrace with Rani made the whole world tremble.
Em nome de Preverti, filha das montanhas cujo abraço com Rani fez o mundo estremecer.
Did you know that this walking corpse here preferred one to me whose only female attribute is her name in the family book?
Sabia que este condenado preferiu a outra do que a mim, cujo único atributo é o nome da família!
I assure you that this individual, whose very name reveals his antagonism to the established values of our society, will soon be brought to justice.
Asseguro-lhe que esse individuo, cujo próprio nome... revela o seu antagonismo aos valores estabelecidos da nossa sociedade.... será em breve apresentado à justiça.
"Who's this person whose very name has lit up this party so brightly?"
Quem é esta pessoa cujo nome iluminou esta festa?
"So, who's this person whose very name has lit up this party..."
Quem é esta pessoa cujo nome iluminou esta festa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]