Would you shut up traduction Portugais
494 traduction parallèle
Would you shut up!
Cala-te de uma vez!
Would you shut up and listen!
Podes calar-te e ouvir-me?
Would you shut up.
- Dá para calar a boca?
Would you shut up, shit!
Mas que gritaria, caramba?
Hey, would you shut up?
Queres estar calado?
Would you shut up and listen? !
Cala-te e ouve
- Would you shut up?
- Por que você não se cala?
Greek! But... Would you shut up a minute and listen to me?
Greek, és capaz de te calar e de me ouvir?
Would you shut up?
Queres calar-te?
- Would you shut up about that?
Quando ainda havia pancadarias...
Would you shut up please, buddy?
- Importas-te de calar, Comico?
Would you shut up?
Queres-te calar?
Would you shut up?
Podes calar-te?
- Would you shut up?
- E se te calasses?
- It was Pete. God damn it, would you shut up?
Maldição, calem a boca!
Would you shut up? SUGAR :
- Podem calar-se?
Would you shut up, please?
Calas a boca, se faz favor?
Would you shut up about the car?
- Calas-te com o carro?
Would you shut up with your whinin and your excuse-makin'?
Vais parar com as lamúrias e as desculpas?
The blue lady? Would you shut up? !
Calem-se!
- Would you shut up, please?
Podes-te calar, por favor?
How would you like to shut up yourself?
E que tal se te calasses?
That's what you would like to do. Send me back and shut me up!
Isso é o que você me quer fazer, mandar-me de volta e calar-me.
Would you all shut up?
Não é hora para discutir, Durmam!
Ralph, would you please shut up?
Ralph, calas-te se faz favor?
Would you please shut up?
Fazes o favor de te calares?
I would sell my soul for a a roast turkey with chestnut. Shut up, will you?
Dava a minha vida por um delicioso peru recheado de castanhas.
David, would you please shut up?
- David? Pode calar-se?
- Would you just sit down and shut up?
- Queres sentar-te e calar-te?
Would you just shut up about heights?
Paras de falar sobre alturas?
Shut up, would you?
Sólo cállate, quieres?
I wish you would shut up.
- Gostava que tu te calasses.
Would you please shut up?
Por favor, calas-te?
Shut up, would you?
Caluda!
School would probably shut down if you didn't show up!
A escola provavelmente fecharia se voce não aparecesse!
- Would you shut the fuck up?
- Quer calar a droga dessa boca?
- Shut up! You would have to murder her Jack!
- Devias matá-la, Jack!
Would you kindly sit down and shut up!
Importas-te de te sentar e calar?
Just shut up and drive would you
Cala-te e guia, está bem?
- Would you two just shut the fuck up.
- Querem calar-se?
Would you shut her up?
Podes mantê-la calada?
- Would you guys shut up?
Calem-se!
Would you just shut up here!
Cala a boca!
Hey! Would you shut the hell up!
Não podia calar a matraca?
NOW, WOULD YOU JUST SHUT THE FUCK UP?
Queres calar a boca?
Would you shut up, Moss?
Podes calar-te, Moss?
Would you guys shut up?
Podem calar a boca?
Would you please shut the fuck up before you have a seizure?
Queres fazer o favor de te calares, antes que tenhas um ataque?
Would you just shut up a minute?
Mas queres calar-te por um minuto? Ouve-me.
I'm trying to draw a veil over your behaviour, but would you please shut the fuck up?
e estou a tentar passar uma esponja sobre o teu comportamento mas poderias, por favor, calar-te de uma puta de vez?
- Would you make this guy shut up?
- Mandas este tipo calar-se?
would you like some coffee 97
would you like some 121
would you like some tea 119
would you like a cup of tea 61
would you 3241
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233
would you like some 121
would you like some tea 119
would you like a cup of tea 61
would you 3241
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233