English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You'll do

You'll do traduction Portugais

31,225 traduction parallèle
Next time I see you Charlotte, you'll be at the bottom of the steps when I get off the airplane.
Da próxima vez que eu te vir Charlotte, Você estará na parte inferior das etapas quando eu chegar Fora do avião.
You look at it and you'll find that I've invested 90 % of my own net worth in this mission.
Você olha para ele e você vai descobrir que eu tenho investido 90 % Do meu próprio patrimônio nessa missão.
and if we do this, let me tell you, we'll not just bring life to Mars, we're gonna bring Mars to life.
E se fizermos isso, deixe-me dizer-lhe, Nós não vamos apenas trazer vida para Marte, Nós vamos trazer Marte para a vida.
You'll have plenty to do when we find that junction box just making sure I don't get lost out there.
Você terá muito o que fazer quando descobrirmos que a caixa de junção Apenas certificando-se de que não me perco por aí.
No, Louis, the worst form of torture is what you'll do if you don't have something to occupy your mind.
A tua pior tortura é o que farás se não tiveres nada para ocupar a mente.
I'll come through, Gallo, but you better remember your part of the deal.
- Eu safo-me, Gallo. - Mas lembra-te da tua parte do acordo.
I'll march you out of there before you get to hit play,'cause it wasn't admissible in court, and it's not admissible there.
Não foi admitido em tribunal, não vai ser admitido ali. Convence-te do que quiseres.
Because if you don't, I'm telling you, you're gonna do something that you'll regret for the rest of your life.
Caso contrário, aviso-te já que vais fazer algo de que vais arrepender-te para o resto da vida.
You ever do it again without my say so, you'll regret the day you met me.
Se voltares a fazê-lo sem eu mandar, vais arrepender-te de ter nascido. Desculpa, Frank.
And if you don't drop this thing, you'll be lucky if they let you out a day before you were supposed to get out anyway.
Terás sorte se te deixarem sair um dia antes do previsto. Sr. Presidente, estou a dizer-lhe.
Does it have anything to do with the fact that every inmate in there knows that you're an informant, and you'll be lucky to make it through your first night?
Tem a ver com o facto de todos os presos de lá saberem que és um informante, e que terás sorte em sobreviver à primeira noite?
What do you think I told them? I told them William Sutter's a lying son of a bitch who'll do or say anything to get what he wants. What did they say?
Disse-lhes que o Sutter é um mentiroso que diria ou faria qualquer coisa.
Approach him with respect, pull the Band-Aid off, and if you have that same look on your face as you do right now, he'll send you on your way with a handshake.
Aborda-o com respeito, fala diretamente e, se tiveres o mesmo olhar que tens neste momento, ele despede-se de ti com um aperto de mão.
Honestly, I don't know how I can help you,'cause I'm just a person and you're, like, this super magical Orville Redenbacher type guy who invented this entire universe, but I'll do my best.
Sinceramente, não sei como ajudar, porque sou só uma pessoa e você é, sei lá, um Orville Redenbacher super mágico que inventou este universo todo, mas farei o meu melhor.
If you're desperate to be destroyed, I'll have your dear friend, Tony Stark, do it for me.
Se estão assim tão desesperados para serem destruídos, farei com que o vosso amigo, Tony Stark, faça isso por mim.
You've forgotten more than I'll ever know about science and the universe.
Esqueceste mais do que eu jamais saberei sobre a ciência e o Universo.
They'll do to you what they will.
Eles podem fazer-nos o que quiserem.
Next time you see me I'll be in a suit three times more expensive than yours.
Da próxima vez, usarei um fato três vezes mais caro do que o seu.
When do you think you'll be finished?
Quando acabarás?
Yeah, maybe instead I'll make sure his company gets in my pocket, never hires you, and your firm is out of business by the end of the quarter.
Pelo contrário, vou certificar-me que a empresa é minha, que nunca o contratará e que a sua firma estará falida até ao final do trimestre.
You do this, you'll get paid for it.
Se fizer isto, vai receber por isto.
Yeah, you do that, and I'll tell the courts that you just admitted to me that you tried to poison Mike.
Faça isso e eu digo ao tribunal como acabou de me admitir que tentou envenenar o Mike.
So if you don't move to have the charges against me dismissed, I'll have her do it for you.
Se não fizer com que as acusações sejam anuladas, vou pô-la a ela a fazer isso por si.
So I'll need you to proof it... Harvey, before I do that,
Preciso que verifiques...
But I don't have time to delve into why you'll never do that because I need you to give Louis Litt access to your entire securities database.
Não tenho tempo para debater a razão pela qual não o vai fazer porque preciso que dê ao Louis Litt acesso à sua base de dados de títulos.
Because when you do, I'll owe you one, and if you don't know it already, that's like anyone else owing you 50.
Porque quando o fizer, vou ficar a dever-lhe uma. E se ainda não o sabe, isso é como se alguém lhe devesse 50.
How the hell do you even know this Cahill guy'll do that?
Como sabes que este tal de Cahill vai fazer isso?
You have no idea what she'll do when they get her into that room.
Ela nunca faria isso. Não faz ideia do que ela vai fazer quando a apanharem.
And if you do get attacked by a man-eating polar bear, you know I'll dive in his way, right?
Se fores atacada por um urso polar comedor de pessoas, sabes que vou pirar, não?
No, if the Greenies can cut through this ice like butter, what do you think they'll do to a rubber raft?
Se os Greenies conseguem cortar o gelo como manteiga, o que achas que farão com um bote de borracha?
And I understand that you might try to handle this on your own, but I guarantee you we'll do a better job, dog.
E percebo que queiras lidar com isto por conta própria, mas garanto-te, que vamos fazer um trabalho melhor.
I'll never understand it like you do.
Nunca vou perceber isto como tu.
You'll do a year, maybe two.
Vai apanhar um ano, talvez dois.
How long do you think it'll take?
Quanto tempo acha que vai demorar?
You know I'll do anything for you Mrs. Henderson.
Sabe que faria qualquer coisa por si, Sra. Henderson.
So I'll do that and I'll take you to lunch.
Vou buscar-te e levo-te a almoçar.
Tell you what. I do accept the offer, I'll pick up the tab on lunch, dinner, breakfast, hell, I'll even throw in snacks.
Fazemos assim, eu aceito a proposta e pago a conta dos almoços, jantares, pequenos-almoços, até incluo os petiscos, para o resto da vida.
And I'll tell you what, you come off the board at the beginning of day one, and your life is changed forever.
Saem do quadro no início do primeiro dia e a vida deles muda para sempre.
I'll tell you what to do next.
Eu digo-te.
I'll tell you right now, there's a ton of guys out there who are bigger, faster, stronger than all of you, and they're working retail right now.
Há montes de tipos por aí mais altos, rápidos e fortes do que vocês e estão a trabalhar nas lojas.
You're just complimenting me so I'll do this.
Só me está bajular para que eu o faça.
I'll call you from the car for the play-by-play.
Ligarei do carro para falarmos.
I don't think you'll do that.
Acho que não vai fazer isso.
Stop! We'll do what you want!
Faremos aquilo que quiseres!
But I'll tell you what he's more than capable of.
Mas vou dizer-lhe do que ele é capaz.
Good, because you'll be helping me do that by sending in a team to train Angolans to build their own private telecom networks... for free.
Boa, porque você vai ajudar-me a fazê-lo ao enviar uma equipa para treinar os Angolanos para construir a sua própria rede de telecomunicações... De graça.
You'll be flatter than paper when I'm through.
Quando eu acabar, vai ficar mais fino do que papel.
So, if you live to the end of the game, you'll recover?
Então, se viveres até ao fim do jogo, recuperas-te?
If you do, I'll be forced to Nagasaki your life and career.
Se o fizer, eu serei obrigada a Nagasaki a sua vida e carreira.
Otherwise, I'll make you a bigger laughingstock than you already are.
Senão, eu farei de si uma grande anedota do que já o és.
One day, you'll finally realize you can no more rid yourself of your darkness than I can.
Um dia irão finalmente compreender que também não se podem livrar do lado negro, tal como eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]