English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You'll get better

You'll get better traduction Portugais

489 traduction parallèle
You'll feel better when you get out of here.
Sentirá-se melhor saindo daqui.
You'll soon feel better when you get out of here.
Vais-te sentir logo melhor quando saíres daqui.
You'd better put your shoe on, or you'll get cold feet.
Melhor que você ponha o sapato antes que se te esfriem os pés.
When you get to my age, you'll learn better sense.
Quando chegar à minha idade, vai ter mais bom senso.
You'll feel better when you get your beauty rest.
Vai se sentir melhor depois de descansar.
You'd better hide. I'll get the key to the cellar.
Vou buscar a chave da bodega.
Stop worrying about that money. You'll get it in 15 minutes. I had better.
Não te preocupes com o dinheiro, recebê-lo-ás daqui a quinze minutos.
If you feel like that too, we'll get him better. Even if it takes a miracle or an act of God.
Bem, se tu também pensas assim nós pô-lo-emos bom com certeza... mesmo que isso signifique a exclusão do Paraíso.
You better get two, then you'll have one.
Que sejam dois, assim ficas com um de reserva.
Promise me you'll do everything to get better quickly.
Prometa-me que fará tudo para ficar bom depressa.
Well, if today's the thing, then you'd better finish your breakfast and get down to the bank because Joe'll be waiting.
Bem, se hoje é que é importante, é melhor acabares o pequeno-almoço e ires até ao banco, porque o Joe está à tua espera.
You'll do better after you get the hang of it
- Acha que tenho talento?
I tell you, Martha, the sooner we get that daughter of ours married, the better it'll be for all concerned.
Digo-te, Martha, quanto mais depressa a nossa filha casar, melhor será para todos.
Phillip, you'll feel much better once you get out in the open air.
- Phillip, vais sentir-te melhor na rua.
You'll find me even nicer once you get to know me better.
Vai-me achar muito mais amável quando me conheça melhor.
If you can't do any better, I'll have to get a new postman.
Se isto continua, terei de mudar de carteiro.
You'd better step inside or you'll get wet.
É melhor entrar, ou molha-se.
Maybe you'll get better.
Talvez você vai melhorar.
You'll never get a better deal, so take it and do your level best.
Não conseguirás melhor acordo, portanto, aceita e dá o teu melhor.
Mere examples, but you'll get a better picture of what we do.
Meros exemplos, mas a senhora compreenderá melhor o que fazemos.
You'll get a better picture.
Sigam-me, vão perceber melhor.
You better talk, George, or we'll get it out of her.
É melhor falares, George, se não arrancamos-lho a ela.
You'll get a better view from the bridge.
Da ponte tem melhor vista.
You'll feel better about everything when you get back home, back to your work.
Sentir-se-á melhor quando voltar a casa, ao seu trabalho.
Then I'll get better, you'll see.
Então vou ficar melhor.
We better get home before the last stroke of midnight. Otherwise my car will turn back to a bike, and you'll be a fish again, and out of water. You won't be able to breathe, and I'll have a fishy bike.
Se chegamos depois da meia-noite, o carro transforma-se em bicicleta e tu voltas a ser peixe, fora de água, e pões-me a bicicleta a cheirar a peixe.
You better hang them up, they'll get crinkled down there.
É melhor pendurar isto, aqui estendidas vão ficar amarrotadas.
Better get your head down, Jake, or you'll never tell him again.
Baixe a cabeça, Jake, ou não terá a chance de dizer de novo.
Humbert, when you get to know me better, you'll find I'm extremely broad-minded.
- Humbert... quando me conhecer melhor, verá que sou uma pessoa extremamente aberta.
And if you lot were to get lost in the marshes, it'll be even better.
E se todos os senhores se perdessem nos pântanos, seria melhor.
I'll get them out of here, but you'd better straighten him out.
Vou tirá-los daqui, mas é melhor que resolvas isso com ele.
Ifyou learn this single trick... you'll get along a lot better with all kinds of folks.
Se aprenderes este pequeno truque... vais-te dar melhor com todo o tipo de pessoas.
I can't afford to keep you on till things get better so I'll just have to let you go.
Não posso empregar-vos até as coisas melhorarem. Sou forçado a dispensar-vos.
Perhaps she'll be better by the time you get there.
Talvez ela esteja melhor.
Well we'll take what you have but you better get some more in stock.
Levamos o que tem, mas é melhor que tenha mais armazenada.
If you're not around, the Monster will get them... and we'll make much better partners for Dracula.
Se não estiveres por aqui, os monstros ficarão com eles. E seremos uns sócios muito melhores para o Drácula.
All right Major. Get it off your chest and you'll feel better.
Ora bem, major, diga de uma vez e sentir-se-á melhor.
I'll never get through, but... Some of you might. So you'd better eat me.
Mas alguns de vós podem resistir, por isso é melhor comerem-me.
After we get to know you better, you won't even have to ask, it'll be there.
Quando o conhecermos melhor, nem terá que pedir, estará aí.
If you'll pardon us, we'd better get underway.
Se nos dão licença, é melhor irmos andando.
We'd better, or you'll never get your money.
Temos que o fazer melhor, ou nunca receberá o seu dinheiro.
Then, white boy, you better like it with a dead black woman. Because that's the only way you'll get it from this one.
Então, rapaz branco, é bom que gostes com uma negra morta, porque só assim consegues com esta.
- You think you'll get a better offffer today?
- Achas que consegues melhor negócio?
I'll get your insurance company off the hook cheaply this time but you'd better make that building of yours safe or somebody may get killed.
Desta vez, safarei a vossa seguradora com uma indemnização pequena. Mas visitei aquele vosso edifício, e é bom que comecem a garantir os padrões de segurança mínimos, senão, da próxima vez, alguém pode morrer.
Good You'll feel a lot better once you get those off your hands
Óptimo. Vais sentir-te muito melhor quando te livrares deles.
You better get away or I'll bash you in the face, you ignorant...
O melhor ir embora eu te parto a cara, seu ignorante....
When you get to know me better you'll like me.
Quando você me conhecer melhor você gostará de mim.
Oh, you'll get better, Womany.
Ha-de melhorar, Womany.
You'll get better
Tu vais ficar melhor.
We'll rise to the light together. Until you get better.
Ascenderemos à luz juntos, até que esteja curada.
You better or else I'll get tough again.
Espero que sim ou vou engrossar de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]