You all know me traduction Portugais
3,951 traduction parallèle
You all know me, and you all respect my game.
Todos me conhecem e todos respeitam o meu jogo.
Me helping Tara- - you do know it was all about them.
Eu, estar a ajudar a Tara... sabes que era tudo por causa deles.
Gemma told me about your girl and all, and... didn't know if you wanted me to call her or something.
A Gemma contou-me acerca da tua miúda, e não sabia se querias que falasse com ela.
I know you came all this way to New York to visit me, but I'm gonna go do blow and have sex with a bunch of stockbrokers.
Eu sei que vieste desde Nova Iorque só para me visitar, mas... mas vou meter-me na coca e fazer sexo com um bando de corretores da bolsa.
I know you can't because you do it for me all the time.
Pois, eu sei que não podes, porque o fazes constantemente comigo.
You know you're supposed to inform me of all visitors, Dr. Sanders.
Sabe que deveria informar sobre todas as visitas, Dra. Sanders.
Well, let me know if you can think of anything else, all right?
Avise-me se lembrar-se de algo mais.
You know, maybe you fooled your readers into thinking you've grown up, Danny, but you will always be the clueless frat boy who was "all good to drive" after five drinks, and you crashed your car, you crushed my spine, and you never looked back!
Talvez tenhas enganado os teus leitores com essa história, Danny, mas serás sempre o tipo da República que estava pronto para conduzir, depois de cinco bebidas, que espatifou o carro, esmagou-me a coluna e nunca mais olhou para trás!
You know, after all the hell that Danny's put me through... My heart still skipped a beat when I saw him yesterday.
Depois de todo o inferno que o Danny me fez passar, o meu coração ainda saltou um batimento quando o vi ontem.
If there's anything you need at all, just please let me know, okay.
Se houver algo que precise, por favor, avise-me.
You know, the navy took me all around the world, but this...
A Marinha levou-me à volta do mundo, mas isto...
You know, in my office, if one of my co-workers was shouting at me so loudly that you could hear him all the way down the hall, it would be more than just a difference of opinion.
No meu escritório, se um colega gritasse comigo tão alto que desse para ouvir do corredor, era mais do que isso.
Now you told me it's none of my business what happens when this is all over. But how well do you know Aiden?
Disseste-me que o que acontece depois não é da minha conta, mas conheces bem o Aiden?
You know, we're all recovering.
Eu não me preocupava. - Estamos todos a recuperar.
You really don't know me at all.
Não me conheces mesmo.
I don't know if it's Corbin or Jenny or all of it, but I care about you, Abbie.
Não sei se foi o Corbin, a Jenny ou tudo junto, mas preocupo-me contigo.
The simplest and most painless way is for you to tell me Me all I need to know.
a maneira mais simples e menos dolorosa é que me digas tudo aquilo que quero saber.
All right, well, you know where to find me.
Certo, sabe onde me pode encontrar.
I didn't come all this way for a kiss on the cheek, you know what I mean?
Não me dei a este trabalho todo só por um beijinho, entendes o que quero dizer?
Oh, do you? Do you know all about me?
O que sabes sobre mim?
That way you can, you know, y-you're gonna help me with my science, Morty, all the time.
Assim vais poder ajudar-me com a minha ciência o tempo inteiro.
I know you hate me right now, but one day you're gonna have a life, a normal life, which is all I ever wanted for you.
Eu sei que agora odeias-me, mas um dia terás uma vida, uma vida normal, como eu sempre quis para ti.
You know, I know I'm usually all business, but deep down, you know what the thing is that keeps me going more than anything else?
Sabes, eu sei que normalmente sou muito sério, mas lá no fundo, sabes qual é a coisa que me faz continuar, mais do que qualquer coisa?
I don't care if you all know.
Não me importo que todos vocês saibam.
I know this is your first show and it's all very new and fresh and exciting... but when you have done this 5000 times... you'll find that having sex with me is the only way... to mitigate the miserable drudgery of your existence.
Sei que é o seu primeiro show, e tudo é novo e animador, mas, depois de ter feito isso umas cinco mil vezes, vai descobrir que coisar comigo é a única maneira para aliviar o tédio miserável da sua existência.
All these people depending on me, tens of millions of dollars at stake, you know, it's..
Todas essas pessoas dependem de mim, milhões de dólares em risco.
I find myself so furious at all these people that I'm in contact with just for controlling me or whatever, but, you know, they're not even aware they're doing it.
Fico tão furioso com todas as pessoas com quem contacto por me controlarem ou isso, mas elas nem se apercebem disso.
All of Sotnik's power should come to me Because you know my heart is burning of it.
Todo o poder do Sotnik deve vir para mim, porque sabe que o meu coração está ansioso por isso.
You know, it's a terrible thing to say, I know, but while she's talking, all I'm thinking about is maybe this is some kind of test, you know, like they're testing me to see if I buy this stuff.
è uma coisa terrível de se dizer, eu sei, mas enquanto ela falava só conseguia pensar que talvez isto seja uma espécie de teste, percebe, como se me estivessem a testar para ver se eu acredito nesta coisa.
You know, you really don't have to keep calling me Bob all the time.
Sabes uma coisa, não precias de estar sempre a chamar-me Bob.
When you find that solution, you let me know what it is, all right?
Quando encontrares a solução, diz-me qual é, está bem?
Hey, I know you don't want to talk, and quite frankly, neither do I, so just tell me what this shit stuff's all about at school.
Ei, eu sei que não queres falar, e francamente, eu também não, portanto diz-me só que o que é aquilo da merda na escola.
All right, well, let me know if you hear anything.
Diz-me quando tiveres novidades.
All this has happened, and what you want to know is, "Does Dimitri really like me?"
Tudo isto aconteceu, o que queres saber é : "Será que o Dimitri, realmente, gosta de mim?"
You know, I used to lock myself in my room and watch all the oldies on PBS.
Sabe, eu costumava trancar-me no meu quarto e assistia todos os velhos programas de radiodifusão.
You know, this man, this beautiful person, all he wanted to do was care for me.
Sabe, este homem, essa linda pessoa, tudo o que ele queria era cuidar de mim.
All right, you know, he called me.
Foi ele que me ligou...
Yeah, all right, Annie. You know, this pollen or something's got my eyes all scratchy.
Este pólen está a dar-me cabo dos olhos.
I know it because you're a well put together person and you want me to be a part of all that.
Sei porque és uma pessoa bem sucedida e queres que eu faça parte desse mundo.
You got all this advice for me, you know?
Tu recebeste esta opinião da minha parte, sabes?
You just let me know if I need to bring anything else for you and I'll bring it next time, all right?
Apenas diz-me se precisas que te traga mais alguma coisa, e trarei na próxima vez, está bem?
It's funny, you know? All that time over here during the war, I could give a shit about Europe.
Tem graça, sabe, todo aquele tempo cá durante a guerra estive-me nas tintas para a Europa, e cá estou eu outra vez...
I want you all to know that I am grateful for your acceptance after my blunders.
Quero que saibam que estou grato, por me terem aceitado. Mesmo conhecendo o meu passado.
You know, I make a conscious effort to stay out of all forms of competition with him.
Sabes que faço um esforço consciencioso para me manter fora de todas as formas de competição com ele.
Oh, all right, well, see, I just said those things to hurt your feelings because you hurt mine, you know?
Olha, eu só disse aquelas coisas para te magoar - porque me magoaste, sabes?
You know that was all me, right?
- Sabes que eu fui o responsável?
What you and this box have done for me and my claustrophobia, for all the people you've helped, it is not over, and you know that.
O que tu e esta caixa fizeram por mim e a minha claustrofobia, por todas as pessoas que tu ajudaste, ainda não acabou, e tu sabes isso.
You see, Claire, because you know the museum, all the collectors, the art, you have a value to me.
Sabe, Claire... como conhece o museu e todos os coleccionadores e obras, você tem valor para mim.
Who is going to believe that you lived with me for all these years and you didn't know?
Quem vai acreditar que viveste comigo estes anos todos e não sabias?
Aw, you know what? Everyone just follow me, all right?
Segue-me, está bem?
I mean, for all I know, you could be leading me on some wild fucking chase.
Quero dizer, por tudo que eu sei, voce pode estar levando-me em alguma porra de perseguicao selvagem.
you all right 5423
you all ready 16
you all do 22
you all set 90
you all right there 93
you all good 25
you all are 20
you all 79
you all right in there 23
you all done 20
you all ready 16
you all do 22
you all set 90
you all right there 93
you all good 25
you all are 20
you all 79
you all right in there 23
you all done 20
you all right with that 22
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you aren't 92
you are dead to me 22
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155
you are under arrest 166
you aren't 92
you are dead to me 22
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155
you are under arrest 166