English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You all set

You all set traduction Portugais

1,303 traduction parallèle
I can help you, I'll get you all set up.
Eu posso ajudar-te.
Are you all set up?
Estão todos preparados?
- You all set to leave?
- Está pronto?
Are you all set?
Estás pronta?
" So where are you all set to go?
Então, para onde estás a ir?
- Jack, you all set up?
Estão todos prontos?
Where'd you get this couch, and that TV set, all this stuff?
Onde foste arranjar o sofá e a televisão e estas coisas todas?
There's plenty of money for you to set up on your own... and you can have all of it.
Há dinheiro suficiente para você. Pode ficar com tudo.
Now, you three, y'all gonna set up dinner with him?
Vocês os três vão jantar com ele.
Look, you're going to get set up with a little something, all right?
Recebes uma pequena compensação pelo teu silêncio.
But all the same, I need a new set. So, do you want to get one of your people to do it or should I?
Mas preciso na mesma de um molde novo, por isso, chama um dos seus empregados ou faço eu isso?
All set, Mr. Welbach. If you go to the front, a shuttle will take you to your car.
Sr. Welbach, se for para a saída, levam-no ao seu carro.
OK, you're all set, Mr. Shurker.
Tudo em ordem, Sr. Shurker.
If you don't get knocked down by a car, or drink a bottle of Drain-O or set fire to your bedroom in a few years'time you'll all be on drugs or selling your bodies in cheap hotels.
Se não forem atropelados por um carro, não beberem uma garrafa de Iexívia, nem incendiarem o vosso quarto, acabarão metidos na droga ou a vender o corpo em hotéis rascas.
I want you all to tell all their aunts... and all their uncles and cousins and friends... get to your television set, get to your radio...'cause I never wanted to whup a man so bad!
Eu quero que vocês contem aos seus sobrinhos... e eles aos seus tios e primos e amigos... vão à televisão, ao rádio... que eu nunca quis bater tanto num cara!
You knew all about the numbers, and you set me up, Louis.
Sabias de tudo sobre os números, e tramaste-me, Louis.
I've been outwitting it all my life, and there's no way that we'll set her free because of a psychic power you think she's got.
Eu superei isso a minha vida inteira, e de modo algum vamos libertá-la por causa de um poder psíquico que julgas que ela tem.
- You're all set, then.
Já está garantido!
- You're all set? - Mmm-hmm.
Só isso?
Hank : Here's the insurance and title, and all the papers you need. It's all set.
Aqui está o seguro e o docomunto de proprietário, e todos os papeis que precisas.
All the anti-government rebels have long been set free. - He hasn't even come to see you!
Há tanto tempo que libertaram todos os presos, e ele nem sequer te veio ver!
When you asked me to help you set up, you didn't say, "Will you help me set up all day," did you?
Quando me pediste para ajudar, não disseste que era o dia todo, pois não?
You're all set.
Está tudo pronto.
You're all set.
Já está tudo...
Okay, you're all set. Somebody will be here in a minute - to help you with your bags.
Há-de vir alguém para levar as vossas malas.
We were all set to come see you joust today.
Íamos ver-te lutar hoje.
After all, you set out to make him feel better. - Now he's worse than ever.
Afinal, começaste por fazê-lo sentir-se melhor e agora está pior do que nunca.
You're all set?
É melhor eu subir.
Now, you're all set up.
Já está tudo preparado.
You're all set.
Estás pronta.
You're all set.
Tens tudo tratado.
It's up to you and me to set an example for him, all right?
Somos nós que temos de dar o exemplo, está bem?
Next time you need to unload some cumbersome real estate, you'll be all set.
Quando quiser livrar-se duma casa, já tem o que precisa.
All right, you set it up.
Está bem, trata tu disso.
It might not be such a bad idea for me to lock you all in here and set the place on fire.
Talvez não seja má ideia eu trancá-los todos aqui dentro e pegar fogo à casa.
Then you're all set.
Então estás bem.
Agent Scully. We're all set for you.
Estamos prontos para examinar voce.
When it's all set and done, at the end of the day, you'll be surprised of how much you surprise yourself.
No fim de tudo isto, estarás surpreendida do quão surpreendida estarás.
You knew, you didn't have a show anybody wanna watch, so you set us all up in a fucking expense, huh?
Sabias que ninguém iria ver um espectáculo teu, por isso enganaste-nos e fizeste às nossas custas, certo?
You're all set.
Já está despachado.
All you really have to know is, there's only one way to score and that's when a player takes one of the balls wings it at one of the goals hard enough to set off the pyro.
O mais importante é que só há uma forma de meter um golo. O jogador deve apanhar uma bola e atirá-la... O resto...
- All set. Thank you.
- Tudo pronto, obrigado.
Not only were we set up, but I bet Donnagon knew all along that you'd hack your way into taking this assignment.
Não só fomos tramados, como também aposto que o Donnagon sempre soube que haverias de furar o teu caminho para ficar com esta missão.
You're all set here, so... breakfast and coffee is served at eight.
O pequeno-almoço e o café são servidos às oito.
Look, you're all set here.
Está tudo pronto.
You're all set.
Boa sorte.
Well it's good to be queen And I'm sure that you have a role set up for all the Muganis.
Bem, é bom ser a rainha E tenho certeza que tem um papel preparado para os Muganis.
You're all set.
Estamos prontos.
You're all set.
Estão prontos?
Well, I hope you'll tell all your friends. Set the record straight.
Espero que conte aos seus amigos, que esclareça as coisas.
D, you're all set?
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]