English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You both did

You both did traduction Portugais

413 traduction parallèle
WELL, YOU BOTH DID A REMARKABLE JOB.
Os dois fizeram um óptimo trabalho.
As a matter of fact, I thought you both did. Good man to shoot at.
Na verdade, achei-os muito corajosos aos dois.
YOU BOTH DID AN EXCELLENT JOB ON A MOST DIFFICULT AND DANGEROUS CASE.
Fizeram um trabalho excelente num caso muito difícil e perigoso.
Boomer, I'm sure you both did whatever you could but now we must get to Starbuck.
Boomer, estou certo que fizeram o melhor que puderam mas agora temos que ir ter com o Starbuck.
You both did it.
Foram vocês os dois.
I told him why you did it, what it was that made both of us the way we were.
Expliquei-lhe por que o fizeste, o que fez de nós aquilo que somos.
Still, you will be happy to learn that both Del and Red did die eventually.
Mas, por certo, gostarão de saber que Del e Red acabaram por morrer.
- Why did you both act so funny?
- Por que agem täo estranhamente?
- Did you check both frequencies?
- E as frequências de emergência?
Did you see who's out there? Si, both of them.
- Viste quem estava ali?
Did you meet both señoritas after all?
Afinal, encontraste as duas señoritas?
Shall it for shame be spoken in these days, or fill up chronicles in time to come, that men of your nobility and power did gage them both in an unjust behalf ‒ as both of you, God pardon it, have done ‒
Deixareis que se fale hoje com vergonha, e assim se escreva... no futuro, que homens tão nobres e poderosos como vós,... vos unirdes a uma causa injusta? Que Deus vos perdoe por tão grande erro!
Did you have them both at once? I mean, together?
Estiveste com ambas, ao mesmo tempo?
Captain, I just wanted to assure you that I did what I thought best - to save both you and the men. - Noted.
Capitão, eu... só quero assegurá-lo de que o que fiz foi a pensar em salvá-lo e aos seus homens.
- Both. How many of these did Uhura give you?
Quantos lhe deu a Uhura?
Please tell me, what reaction did she had when she was told that you both got married?
Por favor me diga, que reação ela teve quando lhe disseram que vocês haviam casado?
Did Dr Shapeley tell you that we both checked out?
O Dr. Shapeley disse que ambos somos normais?
Did you say if you found your army between the Germans and the Russians... you'd attack in both directions?
Você disse que se o seu exército estivesse entre alemães e russos, dispararia em ambas as direcções?
You really did as I asked. - What? You both are very desperate to kill me
Hoje estás a provar que sou inocente estás a tentar desesperadamente me matar porque não queres que saibam a verdade, não estou certo?
You haven't been in to sign the payroll checks. I did us both a favor and brought them along. - Here.
Nem sequer foi assinar os cheques nominais.
I did manage to save us both from harm, you know.
- Salvei-nos aos dois do perigo.
Did you ever see anyone do that both ways before?
Alguma vez viste alguém a fazê-lo dos dois lados?
But metabolic tests that we did on both of you Show that you're normal as pie
Mas os estudos metabólicos que realizamos em ambos vocês mostram que são perfeitamente normais.
Well, did you give them both barrels or just one?
Bem, tu deste-lhes ambos os barris ou só um?
Did he also figure you would save them both?
Também pensou que você salvaria os dois?
And what did you say? I was a dreamer or a sweet freak. Probably both.
Que era um parvo romântico ou um idiota, provavelmente os dois.
Oh, we both did, you know?
Ambos fizemos.
You did it to me first! Both of them.
Vocês fizeram-me isso primeiro!
Did you know you and I are both from Chicago?
E sabes que eu e tu somos ambos de Chicago?
But you did question me about the capabilities of both Capt Picard and Counsellor Troi.
Mas você perguntou-me acerca da capacidade diplomática do Capitão Picard e da Conselheira Troi.
- What I did while you were both asleep.
- O que eu fiz enquanto dormiam.
Did he also figure you would save them both?
Privacidade.
Look, I did you both a favour, I tried him out.
Ouçam, fiz-vos um favor, pu-lo à prova.
Or did Jack Crawford send you for one last wheedle before you're both booted off the case?
Foi o Crawford que a enviou para me persuadir outra vez antes que vos retirem a ambos deste caso?
But did you know that both of them were wearing nothing but cleats?
Mas sabiam que ambos não tinham roupa, senão sapatos com pitons?
I might remind you both I did design that racer.
Posso lembrá-los aos dois que eu é que concebi aquele carro.
- What did both of you do to find Sitara?
- O que fizeram para encontrar Sitara?
And that what you did was very brave and compassionate and that I should both apologize to you and thank you.
E disse que o que você fez... foi um acto de bravura e generosidade... e que eu devia pedir-lhe desculpa e agradecer-lhe.
Um, Leon, did you know Tommy Zanescu when you were both in Romania?
Leon, conhecias o Tommy Zanescu quando estavam ambos na Roménia?
DID YOU SEE ME POUR BOTH DRINKS FROM THE SAME DECANTER?
Viste-me despejar as duas bebidas do mesmo recipiente?
Did you kill this vampire who made you both?
Mataste o vampiro que vos deu origem?
After all, I did pledge my undying devotion and eternal allegiance to both you and the Federation.
Eu prometi devoção e lealdade eternas a si e à Federação.
- We both did. Why don't you two settle down.
Porque não se acalmam?
I did invite you to Ohio for both their christenings.
Foste convidada para os baptizados.
That you both did things during the war that you regret.
Que na guerra ambos fizeram coisas de que se arrependem.
Did you threaten to kill them both if they interfered?
Ameaçaste matá-los se interferissem?
Keeping order during the occupation would be a tough job for anyone, but you not only did it you did it by earning the trust of both sides.
Manter a ordem durante a ocupação seria difícil para qualquer um, mas não fizeste só isso. Fizeste-o ganhando a confiança dos dois lados.
Did you find both of them?
Você achou a ambos?
- Both of'em. - When did you get back?
- Com os dois braços.
Did I ever tell you both that..... l was once a..... that I was once a... um... Um... Uh... that I...
Contei-lhes alguma vez que que em tempos fui que em tempos fui que em tempos fui cozinheiro no Pólo Norte?
How did you get in here? Both doors are secure.
Como veio parar aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]