English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You get a name

You get a name traduction Portugais

484 traduction parallèle
It's international waters, so they noted it and that's it. You get a name?
Contactei, mas como são águas internacionais... tomaram nota e mais nada.
It's a lot of bull, when you drop dead or become too feeble to shoot, you get a name as the greatest shot in the west.
É tudo treta. Quando se morre e já não pode disparar... irão dizer que era o melhor atirador do Oeste.
- Where'd you get a name like Napoleon?
Porque se chama Napoleon?
How did you get a name like that?
Como arranjou um nome desses?
Hey, where'd you get a name like Ching?
Onde arranjaste um nome como Ching?
Question 1, where'd you get a name... Like daphne?
Primeira pergunta : onde foi arranjar um nome como Daphne?
Well, did you get a name on this kid?
Conseguiste o nome desta miúda?
Eww. How'd you get a name like that?
Onde foste buscar um nome desses?
You sign, the sooner you get used to writing your new name, the better.
Tens de te habituar a escrever o novo nome.
Can't you get him to change his name instead?
Faça com que seja ele a mudar o nome.
They expect a boy, and get his name all picked out, and then you come along.
Esperavam um rapaz, já tinham escolhido o nome e depois apareceu uma menina.
Did you ever get a message from a man by the name of Christopher?
Recebeu alguma mensagem de um homem chamado Christopher?
- You know who'd get me a good name?
- Sabes quem me arranjava um bom nome?
He'll get you a name.
Ele arranja-te um bom nome.
But if we could have a few more new, fine, upstanding citizens like you men, Ocatilla would soon get a name for itself.
Se tivéssemos mais cidadãos bons...
You also have to get over a hurdle first, name of Bill Morgan.
Também terá de passar primeiro um obstáculo chamado Bill Morgan.
Wade, I'm gonna tell you how we small-town Texans get our name for violence.
Wade, eu vou contar-te... de onde nos vem a fama de violentos apesar de sermos duma pequena cidade do Texas.
You bust into that dump she lives in, collect all her junk, go down to the jail, get her out, take her to a hotel under a phony name.
Forças a entrada naquela espelunca onde ela vive, apanhas as coisas dela, vais buscá-la, leva-la para um hotel sob nome falso.
Wait a minute, ladies, till I catch my breath, and I'll get you up those stairs as sure as my name is George Washington McLintock...
Esperem, senhoras, até eu recuperar o fôlego e ajudar-vos a subir as escadas ou não me chame eu George Washington McLintock...
We gotta get your name in the newspaper, - get people talking about you. - Yeah.
Temos de pôr o teu nome no jornal, pôr as pessoas a falar de ti.
But if I get that name from you I'll give you water!
Se me disseres o nome dou-te a água!
When you get to Tokyo, go to that name and address.
Quando chegar a Tóquio, dirija-se a esse nome e endereço.
Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to and see if he could help me lay off these cigarettes before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see?
Só quero saber se conhece um bom hipnotizador... que eu possa consultar para deixar de fumar antes de amanhã à noite Senão o Warren não consegue o emprego.
One day is all we'll need to secure your name in the annals of Western history. And to get for you a nomination for, dare I say...?
Um dia é quanto precisa para entrar na história... e ser nomeado para, devo dizer?
Where do you get the nerve, using my name in your release?
Que audácia usar o meu nome numa notícia para a imprensa!
Get his name and adress. Have it for me when I call you.
Descubra o nome e a morada, e diga-me ambos, quando lhe telefonar.
The truth is, you get your kicks : out of turning people who should logically hate you into mindless zombies : who follow you around shouting your name :
A verdade é que você tem o prazer de converter pessoas que o odeiam em zombies que o seguem a gritar o seu nome.
- Not yet. I'll get the name to you when I do.
O total, incluindo a minha percentagem... é 31,5.
Everybody knows that when you invent or discover something, you get to name it, like... a napoleon.
Todos sabem que, quando se inventa ou descobre algo... somos nós que damos o nome.
And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. Mr Mottram
E a caixa que tem no alpendre em que, se lhe pusermos dentro uma libra com o nome de alguém, essa pessoa vai para o Inferno?
You'll get a name too.
Também te darei um nome...
So, get me that towel and find me that cold drink. And maybe if you bring around a date after my show... I'll mention your name on the mike.
Por isso, vai buscar a minha toalha, uma bebida fresca e, se um dia trouxeres uma miúda ao meu concerto, posso dizer o teu nome no microfone.
[Woman On Answering Machine] Hi, this is Tracy. I " m not able to come to the phone right now... but if you leave your name and number, I'll get back to you as soon as possible.
Olá, é a Tracy. De momento não posso atender. Se deixar seu nome e telefone, ligo-lhe assim que puder.
This time my body has split, along with my mind. So at the tone, leave your name and the message, and I'll get back to you as soon as my shock therapy's over. Bye.
Ao sinal, deixe o seu nome e mensagem, e eu entrarei em contacto consigo, mal a minha terapia de choque acabe.
The worst thing is that the only information we could get... from the one you picked up was his name, rank, and serial number.
O pior é que a unica informação que conseguimos... dele foi o grau e o numero de serie.
They get a judge who wants to push the issue, you can go tojail on a contempt citation if you don't name that informant.
Se arranjarem um juiz que queira levar este assunto avante, podes ir parar à cadeia por desobediência a uma ordem do tribunal, se não disseres o nome desse informador.
Look, I don't know who you are, nor do I know how you know my name, but I'm traveling with my fiancèe to the Continent to get married.
Eu e a minha noiva vamos para o continente para nos casarmos.
No, you're trying to find out how you can get a cover story... with your name in the credits.
Não, está a tentar descobrir uma história de primeira página com o seu nome nos créditos. - Não, não estou...
And remember : never wear it more than two weeks at a time, otherwise you get bad name in town.
E lembra-te, não uses a camisa mais de duas semanas. Dá mau aspecto.
So after the beep, leave your name, number, and a brief message and I'll try and get back to you.
A seguir ao sinal, deixe o nome, numero e a sua mensagem e eu tentarei ligar de volta. Obrigado.
Come back with the goods on Dante, starting with his real name, and I'll get you a knighthood for literature.
Traga informações sobre o Dante, a começar pelo seu nome verdadeiro e consigo-lhe a Ordem de Cavaleiro em literatura.
You bust into that dump she lives in, collect all her junk, go get her, take her to a hotel under a phoney name.
É uma falsa. Mas é uma falsa verdadeira.
My name and number are going to be in the paper, so when somebody sees your picture, I'll come get you.
O meu nome e o meu número sairão no jornal. Assim, logo que alguém reconheça a foto, virá procurar-te.
They've done you a favor,'cause this stuff is gonna get published under your name, and you'll have a career.
- Bem, fizeram-te um favor, Bill. Porque isto vai ser publicado com o teu nome e vais fazer carreira.
"a gravitationally completely collapsed object" ten times... you conclude you've got to get a better name.
"objecto que gravitacionalmente implodiu por completo" por dez vezes, chegamos à conclusão que temos de arranjar um nome melhor.
I saw your name on the sponsor list and, uh, I thought the maneuver might get me around to see you.
Vi o teu nome na lista de voluntários e pensei que seria uma boa forma para te voltar a ver.
I don't know what it is, but if you get the name me and the gang would sure like to boogie to it.
Não sei o que é, mas se te lembrares do nome, eu e a malta queremos dançar esse ritmo.
He's in a meeting right now. I can take your name and have him get back to you.
Está numa reunião. Posso apontar o seu nome para voltar a contactar-lhe.
The viewers who call in and get the name of the tune right will get juicy prizes : two pounds of oranges, a dozen lemons. Did you get it?
um kilo de laranjas, uma dúzia de limão entenderam?
Where'd you get a stupid name like Winky?
Onde foste buscar um nome tão estúpido?
If you don't want your name in the papers "when the cops get there, tell them we had dinner at 6 : 00, not 7 : 00."
Se não queres ver o teu nome no jornal, quando a polícia aí for, diz que jantámos às 18h, não às 19h. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]