You good to go traduction Portugais
1,195 traduction parallèle
Pilot, are you good to go up there?
- Pilot, tudo pronto aí em cima?
You good to go?
Já podemos ir.
You good to go?
Podemos ir?
The torture tank is good to go here as you can see, and I got everything- -
Como consegue ver o tanque de tortura está funcional e tenho tudo... muito mal.
So if you were stupid enough to leave a good woman behind why don't you tell me where she is so I can go get her for myself?
Se foste suficientemente estúpido para deixar uma, diz-me onde foi, para eu a ir lá buscar para mim.
You're good to go, men.
Estão prontos para partir.
Good... go and see Jacomuzzi and get him to give you that necklace.
Fizeste bem. Procura o Jacomuzzi. Que te devolva o colar e trazes-mo aqui, hã?
Very good, you go to the station and get the tickets, today.
Muito bem. Saro, hoje mesmo vai à estação e tira o bilhete.
Wohop is good, but if you like variety, you go to La Chinita Linda.
"Wohop" é bom, mas se gostares de variedade, deverias ir ao "La Chinita Linda".
You go to a good school, and they expect you to do well.
É muito mais fácil fazer batota.
You're good to go.
Pode seguir.
Now wouldn't be a good time for me to go to him, because... you see,
Agora não é um bom momento para ir a ele, porque... olhe...
I think you're good enough to go for it.
Acho que tens qualidade para tentar.
- Gotta go, E-mail me, good to see you.
- Tenho que ir, manda-me um e-mail, prazer.
- You're good to go again, right?
- Estás pronto para outra?
Go to Flick Flacks, have good fun, make love, but first I hope you will try some nice Duisberg Kaffee.
Diverte-te, faz amor... Mas primeiro, gostava que experimentasses o café de Duisburg.
Uh, Roger that. You are good to go in five, four, three, two, one.
Prontos em cinco, quatro, três, dois, um.
Well, mister, you're good to go.
Bem, Sr., já pode seguir.
You give me one good reason why you don't want to go to church.
Dá-me uma boa razão para não quererem ir à igreja.
You're good to go.
Já pode ir-se.
You have 24 hours to go back and do one good deed.
Tem 24 horas para regressar e fazer uma boa acção.
You're a good person, but listen until I go away from London, it's not safe for you to go out.
Você é uma boa pessoa, mas ouça. Até eu partir de Londres, não é seguro você sair.
We'll go to the hemorrhoid and get you a good lawyer.
Nós vamos até as hemorróidas e te arranjamos um bom advogado.
Now, I am gonna go out on a limb here because there's a good chance you're not going to believe a word of what I'm about to tell you.
Vou fazer algo bem arriscado, agora... porque é bem provável... que não vás acreditar numa palavra do que te vou contar.
Where we're going, you go before 10 you get a good place to dance and boys get in free.
Assim arranjamos uma mesa boa e vemos os rapazes todos.
Just add a few drops of Aunt Wilene's Denture Cream and you're good to go... secure in the knowledge that your dentures will hold.
Deite umas gotas de Tia Maline, e pode enfrentar tudo, seguro de que a sua placa não sai do lugar.
You promised me you'd go to bed, okay? Good, come on. That's it.
Prometeste-me que ias para a cama.
I thought we had a good time that night. And then in the morning you're rushing off saying you had to go to the zoo or something.
Achei que a noite tinha corrido bem, mas estavas tão apressada de manhã.
It was good of you to take the trouble, but he doesn't want to go.
Foi simpático da tua parte, mas ele não quer ir hoje.
A good salesman makes you feel so good you'll go back again to give more and more money.
O bom vendedor faz você se sentir bem. E você volta e gasta mais dinheiro.
You know, personally, I can never really tell whether someone's good or bad. when I go to the theater.
Nunca consigo ver se alguém vai bem ou mal, quando vou ao teatro.
I think his band was really good too. They were never to go very far... but I think that there was actually something there, you know, a basis.
E a banda dele também era boa, nunca havia de ir muito longe mas havia ali qualquer coisa, a base estava lá.
The bags under your eyes are getting bigger. And if you have a sudden coronary thrombosis, go straight to the hospital. Good night.
Não trabalhe até tarde, as olheiras estão mais cavadas.
He commands R-E-S-P-E-C - T And you know he's good to go all night
Ordena R-E-S-P-E-I-T-O E sabem que vai durar a noite toda
Everyone said : "Don't go to New York." But I think good things will happen if you're a good person with a good attitude.
Todos disseram : "Não vás para Nova Iorque". Mas acontecem coisas boas, quando se é boa pessoa e se tem uma boa atitude.
Oh! What good is it to be a genius... if you can't even go out on a school night? .
Que vantagem há em ser um génio... se nem se quer posso sair numa noite de estudo?
You get up, go to work, you eat three meals, you take one good shit and you go back to bed.
Levantam-se, vão trabalhar, comem três refeições, dão uma bela cagada e voltam para a cama.
In a war, if you want your platoon to go over the top with you to certain death, it's no good saying to them, " Please come with me.
Numa situação de guerra, se queres que o teu pelotão te siga até à morte, não adianta dizer-lhes : " Venham comigo, rapazes.
You go to a very good school!
Estas roupas são tão apertadas!
So if you are using software in your business, and you want good support, you have a choice of people to go to for it, you have a choice of businesses... that are in the business of providing you with support.
Então, se você está usando um software em seu negócio, e quer um bom suporte, você pode escolher as pessoas para ir fazê-lo. Você tem a escolha de empresas que estão no negócio de prover suporte.
So they are going to have to in general give you good support or you go to somebody else.
Então eles terão que ter, no geral, que te dar bom suporte ou você vai procurar outra pessoa.
It is considered good manners to say hello to your mother when you come into the house and goodbye when you go out.
Considera-se boas maneiras dizer olá à mãe quando não se vem a casa e adeus quando se sai.
You're good to go.
Estás boa para ir.
You're good to go!
Podem ir.
You want to go in with me? Give her the good news?
Queres vir comigo dar-lhe as boas notícias?
I actually had good reasons for asking you not to go.
Por acaso, tinha boas razões para te pedir que não fosses.
Let me hook you up with a Band-Aid, and you are good to go.
Deixa-me pôr-te um penso e depois podes ir.
Good for you. That's the way to go.
Assim, é melhor.
I learned at church that if you're good you go to heaven.
Na igreja aprendi que se és bom vais para o céu.
Go to college, get a job, be a good consumer until you drop dead of exhaustion. I don't want that!
Não é isso que quero.
You get caught, you go to jail, and I've heard nothing good about jail.
Se fores apanhado vais para a prisão e eu ainda não ouvi nada de bom sobre a prisão.
you good 702
you good with that 27
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you good with that 27
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382
you got to 124
you got me here 19
you gotta listen to me 40
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382
you got to 124
you got me here 19
you gotta listen to me 40