You know that guy traduction Portugais
1,697 traduction parallèle
So you know that guy we were talking about, Tuco?
Sabe aquele tipo de quem falámos, o Tuco?
Do you know that guy? No.
- Conhece-lo?
You know that guy that hit you...
Conhece o tipo que lhe bateu? - E se ele volta?
You know that guy?
Conhece esse cara?
My mother used to tell me that I was gonna hell if a guy ever even touched me. And you know that didn't work. I'm sure as hell not gonna do that to Julie.
A minha mãe costumava dizer-me que eu ia para o inferno se um homem alguma vez me tocasse e sabes que isso não funcionou e sabes que não vou fazer isso à Julie.
I just hate that this guy has a leg up on us, you know?
Odeio que este tipo esteja um passo à nossa frente, sabe?
I'm working on a case... And I know that they've arrested the wrong guy. What makes you so sure?
Estou trabalhando num caso... e eu sei que eles prenderam o cara errado.
No, just that, you know, you found the bad guy and you cracked the case.
Não, só que, sabes, descobriste o tipo mau e resolveste o caso.
Chief, I know you're not gonna want to hear this, but the guy that could help cut through some of this red tape...
Chefe, sei que não vai querer ouvir isto, mas o tipo que podia ajudar nisto...
You have feelings for puppies and patients that you barely know. But when it comes to a guy that you've worked with for three years, had sex with, spent the night with...
- Gostas de cachorrinhos e de doentes que mal conheces, mas no que toca a um homem com quem trabalhas há 3 anos, com quem fizeste sexo e passaste a noite,
I look at that guy, man. I mean, he's not Lem, you know.
Olho para aquele tipo, pá, e ele não é o Lem, entendes?
You all know him as your leader, you know, kind of father figure. Hard-ass guy screaming at you from the sidelines. But there's a whole other kind of Eric Taylor that I know that maybe y'all don't.
Todos o conhecem como o líder, a figura paterna, um tipo duro, que grita das linhas laterais, mas conheço muito mais do Eric Taylor e vocês talvez não, e gostava de partilhar um pouco com vocês.
But for some reason I really just think there's a guy out there that'll show up sober. That'II listen to you whenever you talk and that... That'll actually, you know, respect your opinions and actually take care of you.
Mas, por alguma razão, acho que há um tipo por aí que aparecerá sóbrio e te ouvirá sempre que falares e respeitará a tua opinião e tomará conta de ti e te reconhecerá pela mulher esperta, linda e carinhosa que és.
You know, I never understood a fucking word that guy said.
Nunca percebi uma palavra do ele dizia.
You know, that guy from Nisshou!
Tu sabes,... o rapaz de Nisshou!
Hey, you know, I'm not saying that Kovac is cheap but he did try to get Murray, the roach-coach guy to cater this thing.
Não estou a dizer que o Kovac é forreta mas tentou pedir ao Murray, da roulotte para fazer a comida.
Just tell her, like, you know, how your day went and all that and your teacher just happens to be this really cool guy ; got it?
Só conte a ela como foi seu dia e tudo mais e como o professor é um cara legal, entendeu?
I mean, I know you're not supposed to be sensitive in this line of work... but that guy could blister paint.
Eu sei que não se deve ser muito sensível neste tipo de profissão... Mas aquele tipo conseguia passar dos limites.
I know you're the guy that can bring the brilliance out of this movie.
Sei que és a pessoa que pode dar brilho a este filme.
You said, "I don't know what I see in that guy." But I was there when you two met.
Disseste, "Não sei o que vi naquele tipo", mas eu estava presente quando se conheceram.
Well, you know, that guy's the worst.
- Aquele rapaz é do pior...
but yeah, now she's just living with some guy, you know, hoping that he'll propose.
Mas, sim, agora ela só está a viver com um tipo. Espera que ele a peça em casamento.
You know, the only way that you'd get out of your miserable situation is if burke were here, because you were burke's guy.
Sabes, a única forma de saíres da tua miserável situação, seria se o Burke aqui estivesse, porque eras o companheiro do Burke.
Maybe it's crazy to think that a beautiful girl like you could ever, you know, be attracted to a guy like me.
Talvez seja uma loucura pensar que uma miúda linda como tu... podia alguma vez, tu sabes, sentir-se atraída por alguém como eu.
Okay, Chris, I know you don't like the guy, but, like, that's disgusting.
Chris, sei que não gostas dele, mas isso é nojento.
Was there any part of the night, I don't know, maybe, say, the part where I was about to marry the rebound guy, that you thought, " Hey, oh my God!
Em algum momento da noite, eu não sei, talvez dizendo a parte em que eu ia se casar com o cara...
You know, if they were all black, I'd ask that Keith guy.
Se fossem todos negros, eu teria pedido ajuda ao Keith.
You know that old joke, one guy says to the other -
Conhece aquela velha piada : um tipo disse para o outro...
Hi. Look I know that I'm probably not the guy you want to hear from right now but I need to tell Sue about what I'm doing down here.
Sei que não devo ser a pessoa que queres ouvir, neste momento, mas preciso de dizer à Sue o que estou a fazer aqui.
Well, I figured... since I know you, that you could find this guy for me.
Bem, calculei... desde que o conheci, que me podia encontrar o tipo.
I found out that Joseph Marcell, you know, the guy that you hit?
Eu fiquei a saber que, Joseph Marcell, sabes, o tipo em quem bateste?
I just wanted you to know that I'm not a bad guy.
Só queria que percebesse que não sou má pessoa.
I know that you think that I'm a bad guy, and I cannot deny that I've made some questionable decisions that may not have been in your best interest.
Sei que pensas que sou o mau da fita. Não nego que tomei decisões questionáveis que podem não ter sido a teu favor.
YOU KNOW, I SAW YOU KISSING THAT GUY.
Vi-te a beijar aquele rapaz.
- You know, that other guy.
- Sabem, aquele outro tipo.
You know, I'm gonna miss that little guy.
Vou ter saudades dele.
- You know, that guy, he made me cry.
- Aquele tipo fez-me chorar.
Yeah, that's cool, man, I know that's what you are, man, but the bottom line is, why am I your fall guy constant - fucking - ly?
Sim, isso é porreiro, sei que isso é o que és, mas o importante é, porque é que eu sou constantemente o teu saco de porrada?
See, I'm just a guy who likes math, you know? And somehow I got a beautiful girl like that to fall in love with me.
Sou apenas um tipo que gosta de matemática, e de alguma forma consegui que uma linda mulher como ela se apaixonasse por mim.
You wouldn't happen to still know that guy that has the Lions season tickets?
Ainda se dá com aquele tipo lá da fábrica que arranjava bilhetes para os Lions?
You know, I still don't understand how Mick and that other guy got us out of there. ( brakes screech )
Sabes, ainda não percebo como o Mick e o outro tipo nos tiraram dali.
( Delivery Guy ) Do You Know Where Nico Reilly's Office Is? Oh, That's Me.
- Onde é o gabinete de Nico Rilley?
You know, the guy from Acker Merrall said that this is supposed to be fabulous, but my nose is so stuffed up, I can't even tell, so I'm gonna let you be the judge.
O tipo da loja diz que o vinho é fabuloso, mas tenho o nariz tão entupido que nem noto. Vais ter de provar tu.
That's all Johnny Snow I just think you need time to know That I'm the guy to make it real
Penso que só necessitas tempo para saber que sou o tipo que há fazer reais os sentimentos que não te atreves a sentir.
For what it's worth, we all know that you're the best... excrement guy around.
Se importa, todos sabem que é o melhor... cara do excremento daqui!
Well, the guy that I saw had, like, rocket boots, you know?
O cara que eu vi tinha um tipo de bota-foguete.
- Is that that guy from TV who talks to dogs? - Yes. You see, we want to know who siccedipy re on Seth Elliot.
É aquele tipo da TV que fala com os cães?
I don't know how a guy that could do this to his own wife is gonna help you find a missing kid.
Não sei como um tipo que fez o que fez à própria mulher a vá ajudar a encontrar um miúdo desaparecido.
Well, I mean, this one guy that was holding me had, like, a gnarly scar up his arm, you know.
Bom, quero dizer, havia um tipo que me assustava, tinha uma tremenda cicatriz no seu braço, sabes.
You know, as much As I hate what That guy stands for, I still read "five ways To get noticed" In cosmo magazine.
Por mais que odeie o que aquele tipo representa, ainda leio "Cinco Formas de Sobressair" na revista "Cosmo".
- I know it's not much of a gift. But the guy that usually sells roses at the freeway on-ramp switched to oranges and I didn't know if you liked oranges.
Eu sei que não é bem um presente, mas o tipo que normalmente vende rosas na auto-estrada, que trocou por laranjas, e não sei se gostas de laranjas.
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know the drill 277
you know what i'm saying 653
you know me too well 26
you know what i mean 2419
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484
you know what 23733
you know that 5741
you know the drill 277
you know what i'm saying 653
you know me too well 26
you know what i mean 2419
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484