You pay for it traduction Portugais
1,280 traduction parallèle
You get a gold-plated Rolls-Royce, as long as you pay for it.
- Um Rolls-Royce, se o pagares.
BUDDY : They don't stay the whole night unless you pay for it.
Elas não ficam a noite toda a não ser que pagues.
Can you pay for it?
Será que o poderia pagar?
- She'd make you pay for it.
- Ela vai cobrar.
What did you pay for it?
Quanto pagaste?
What did you pay for it?
Quanto pagou por ela?
He taught me that when you kill you pay for it.
Ele ensinou-me... que, quando se mata... paga-se por isso.
He taught me that when you kill you pay for it.
Ele me ensinou... que, quando você mata... você paga por isso.
How much did you pay for it?
Quanto pagas por ela?
How'd you pay for it?
Como pagaram isto?
You will buy your weather from me and, by God, you'll pay for it.
Terão de comprar-me o tempo... e, por Deus, pagá-lo-ão.
It's what you pay me for. Good judgment.
É para isso que me pagas.
It, s cool getting those trick-ass niggas... to pay you ten dollars to see you dance naked... but me and you both know... sometimes you got to work too hard for that ten dollars.
Mas tu e eu sabemos que, às vezes, temos de trabalhar duro para ganhar 10 dólares.
You do not have to... have to pay me. I-I will do it for free.
Eu-eu vou fazer isso de graça.
And they pay you for it!
E ainda te pagam para isso!
To this day, I couldn't tell you why I wanted it so badly... I could feel it in the pit of my stomach. Or why I couldn't bear to pay for it.
Até hoje não te sei dizer porque o queria tanto que sentia um aperto no estômago e porque não podia suportar pagá-lo.
I think you got that ace, Roman, but I'm gonna pay for it.
Acho que tens o ás, mas mesmo assim aposto.
If you wanna make yourself feel good, don't make me pay for it.
Se se quer sentir bem consigo mesmo, não me faça sofrer.
Use it for a couple of weeks, then you pay us what you think it's worth.
Use-a durante 2 semanas e depois pague-nos o que achar que vale.
If it doesn't work for you and your wife, pay us nothing.
Se não resultar consigo e com a sua mulher, não paga nada.
That's a nice car. How much did you pay for it?
Belo carro.
Your toaster is mended, but you've got to pay for it!
A torradeira está arranjada... mas tens que pagar para a levares.
Will you be able to pay for it?
Você pode pagar isso?
Where did you get the money to pay for it?
Onde arranjaste o dinheiro para o pagar?
Listen, if we don't want it for free... what makes you think people are going to pay for it?
Se nós não o queremos de graça, porque achas que as pessoas vão querer pagar?
You'll pay for this... when King Iphicles hears about it.
- Como eu. - Certo.
It is you who should be thanking me, Ferengi, for allowing you to come on this mission and pay honour to her memory.
Você é que me devia agradecer, Ferengi, por eu o deixar vir nesta missão e honrar a memória dela.
Yes, I know it's taken forever, but that is the price you pay for imported silk damask.
Tenho estado ocupado, Jack. Eu não aguento mais isto! - Diz-lhe, coração!
Look, I appreciate you taking Barry's shift, and I'm going to pay you double-time for it, but that doesn't change my cash flow.
Olha, aprecio que tenhas feito o turno do Barry, e vou pagar-te a dobrar por isso, mas isso não muda o meu lucro.
How would you like to pay for it, sir?
Como vai pagar?
It's time for you to pay your fees.
Chegou a hora de pagares os meus honorários.
Little boy, it's time for you to pay For not going to church And staring at boobs every day
Menino, é hora de tu pagares por não ires à missa e olhar para peitos o dia todo.
This happens once in a lifetime. Definitely a first for me. You're not gonna want to miss it, so pay close attention.
Isto acontece uma vez na vida, por isso presta atenção.
You don't have to pay now. I know you're good for it. Thanks.
Não tem de pagar já, sei que posso confiar em si.
Why don't you just pay cash for it?
Não é muito. Por que não paga em dinheiro?
I promise you to pay for it next time.
Prometo que pago na próxima vez.
You're gonna want me there when it's time to pay for the wedding, though, aren't you?
Vais querer que cá esteja quando for para pagar a boda, não vais?
Raines, it's time for you to pay for killing my mother,
Raines, agora vais pagar pela morte da minha mãe.
Then why didn't you let me pay for it?
Por que não me deixaste pagar?
In order to have peace, you have to pay for it.
Por forma a teres paz, também tens de pagar.
Yes, I know it's taken forever, but that is the price you pay for imported silk damask.
Sim. Eu sei, tem demorado uma eternidade. Mas é o preço que se paga por seda-damasco importada.
And if I needed coins to pay the tolls that got me to that job, that paid for that meat, that made that fat, then I'll dump it out whenever I want and I don't care what you say!
E, se precisava de moedas para as portagens, que me levavam àquele emprego, que pagava aquela carne, que fazia aquela gordura, então, deitarei fora o que quiser, e não me rala o que digas!
Not at all, but you are gonna pay for it - and with interest.
Nada mesmo, mas vais pagar por isto, e com juros.
And it had nothing to do with the fact that it allowed you to cut the workers'pay and keep all the extra credit for yourself. Did it?
E não tem nada a ver com o facto de lhe permitir cortar nos salários dos trabalhadores e ficar com o resto do dinheiro para si, pois não?
Now it's time for you to pay!
Agora é hora de pagar.
And you and me, we're gonna make him pay for it.
E nós vamos obrigá-lo a pagar por isso.
Master Chief Sunday, given your current physical condition and the far graver issue of recent acts of misconduct you will be medically disqualified from diving fined 1 / 2 month's pay for 3 months and reassigned to a training position where it is my greatest wish that you will embrace a newfound respect for authority.
Chefe Sunday, devido ao seu estado físico e à gravidade da sua conduta nesses últimos acontecimentos será medicamente desqualificado para mergulhar descontado em 50 % do pagamento por 3 meses e transferido para um cargo de treinamento onde desejo muito que possa aprender a ter um pouco de respeito pelas autoridades.
BOTH : Provided you get a job to pay for it.
Mas vão ter de trabalhar para pagarem a viagem
And it's okay you pay me minimum wage... because I use the company phone to call my boyfriend in Israel... for an hour.
E nada de mal em pagar-me o salário mínimo, porque acabei de usar o telefone da empresa para falar com o meu namorado em Israel... durante uma hora.
I could give you this money. It'll pay for some of the things... like the back rent.
Estava a pensar dar-te este dinheiro, pagar algumas coisas...
The clock is ticking, my man. Before you know it, you'll be 40 and having to pay for these kind of girls.
Qualquer dia tens 40 anos e tens de lhes pagar.
you pay 85
you pay me 20
for it 119
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
you poor thing 253
you pervert 102
you pay me 20
for it 119
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
you poor thing 253
you pervert 102
you pick 52
you promise me 56
you pick it up 19
you prick 174
you passed 89
you passed the test 28
you played me 45
you pig 158
you promised 545
you punk 159
you promise me 56
you pick it up 19
you prick 174
you passed 89
you passed the test 28
you played me 45
you pig 158
you promised 545
you punk 159