You talked traduction Portugais
6,950 traduction parallèle
I heard you talked to Barry.
Já soube que falaste com o Barry.
What do you mean you talked to Leonard Snart?
Porque foste falar com o Leonard Snart?
He will never know that you talked to us, I promise.
- Ele não vai saber que falaste. Eu prometo. Eu prometo.
- Well, you talked to him, and you said that everything was gonna be fine.
- Falaste com ele, disseste que ia ficar tudo bem.
You talked.
- Falaram.
Okay, so you talked to my sister but not to me.
Falaste com a minha irmã, mas, não comigo?
- [Manson] So you talked to Sadie?
- Falaste com a Sadie?
Have you talked to Mom?
Falaste com a mãe?
- You talked to Brooke.
- Falaste com a Brooke.
You talked with Singh on your own?
Falaste com a Singh sozinho?
And you talked to joshua, right?
E você falou com o Joshua, certo?
You talked to James St. Patrick?
- Falaste com o James St. Patrick?
You talked to him?
- Falaste com ele?
Have you talked to anyone else about it?
- Falou com mais alguém sobre isto?
Have you talked to Nick?
Falaste com o Nick?
You talked to someone about the breastplate... who was it?
Falaste com alguém sobre a couraça... quem foi?
Have you talked to the girl?
Já falaste com a Ayperi?
Have you talked about nothing else all morning?
Passaram a manhã toda a falar sobre isso?
Plus, the same night that you talked to her about Jess, that is the same night that Tommy ended up dead.
Mais, na noite que contaste da Jess, é a mesmo noite que o Tommy apareceu morto.
Keep going with the plans you talked about.
Prossegue com os planos que ela disse.
Okay. Have you talked to Cisco?
Falaste com o Cisco?
You know we talked about doing something in Danny's name?
Lembras-te de falarmos em fazer algo pelo Danny?
But he talked to you?
- dizia que nunca acreditariam nele.
Barbara, we've been circling around the subject, but haven't talked about what actually happened to you ;
Barbara, estamos perto do assunto... mas ainda não falámos sobre o que te aconteceu.
So he could have talked, and you all would have no idea.
Então, ele podia ter falado e vocês nem imaginavam.
I just told you three times everywhere I went, who I talked to.
Já te disse três vezes onde fui, com quem falei.
And I hear that she talked you into doing some things that were kind of out of your comfort zone.
E ouvi dizer que te convenceu a fazer coisas que não gostavas.
You took care of that thing we talked about?
Tratou daquilo sobre o que falámos?
We've never talked long enough for me to lie to you.
Nunca falámos tempo suficiente para eu te mentir.
Last time we talked, you were hunting a homicidal mind-control maniac, and then it's crickets from you.
Da última vez que falamos, estava caçando um maníaco homicida controlador de mentes, e depois você sumiu. Eu...
You never talked to me about them.
Você nunca me falou sobre eles.
Last time we talked, you were just trying to make a goddamn living.
Da última vez que falámos, só estava a tentar ganhar a vida.
Last time we talked, you were suspicious of me.
Da última vez que falámos, suspeitava de mim.
Uh-uh. Jessa and I talked before you got here.
A Jessa e eu conversamos antes de chegarem aqui.
I know we talked about you moving.
Sei que falamos sobre a tua mudança...
You said you hadn't talked to George in a long time.
Disseste que já não falavas com o George há muito tempo.
I'm guessing by your look that you just talked to Peterson.
Vejo pela tua expressão que acabaste de falar com o Peterson.
The other night after we talked to egan's girlfriend, I saw you leave the building and you looked a little upset.
Na outra noite, quando falámos com a miúda do Egan, vi-te sair do edifício e parecias um pouco aborrecida.
Ghost's first plan was to kill you. Tommy talked him out of it.
O plano do Ghost era matar-te, mas o Tommy demoveu-o.
I know it's been a few years since we've talked, and... I don't know if you're still mad or...
Sei que não falamos há alguns anos, não sei se ainda estás zangada ou...
Then you talked your way out of it.
Constaste uma história para te libertarem?
He talked to you?
- Ele falou consigo?
Why don't you ask your aunt if she was talked into it?
Porque não pergunta à sua tia se foi obrigada?
Her contract is up after this album, and I talked her into meeting with you tonight.
O contrato dela vai acabar e convenci-a a reunir contigo hoje.
Professor, you've talked about this all the time in the last few days!
Professor, você tem falado sobre isso o tempo todo nos últimos dias.
Have you ever talked to a psychiatrist or a psychologist about an emotional problem?
Já foi a algum psiquiatra ou psicólogo devido a problemas emocionais?
I talked to Ben and Adams and I got you a day to recover.
- Não tinhas de vir até cá. Eu falei com o Ben e com a Adams, e consegui-te um dia para recuperares
You talked to Bonnie Kemp.
Falou com a Bonnie Kemp.
What? But then I talked to Carol and she told me more about your situation, and I realized, I might've... you know, just... misjudged you, so-so I'm sorry.
Mas depois falei com a Carol, e ela falou-me da tua situação, e percebi que tinha... sabes... julgado mal.
I talked to you.
Falei com ele.
You've already talked to her.
Já falaste com ela.
you talked me into it 17
you talked to her 34
you talked to him 43
talked 42
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you talking to me 61
you took your time 70
you talked to her 34
you talked to him 43
talked 42
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you talking to me 61
you took your time 70
you took everything from me 17
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you took 32
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you took an oath 26
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you took 32
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you took an oath 26