You told us traduction Portugais
2,875 traduction parallèle
It's all there- - everything you told us to bring.
Está tudo aí. - Tudo o que nos disse para trazer.
You told us you thought that was the man.
Carrie?
You told us you knew all the parts of the plan, all the elements.
Disseste-nos que sabias todas as partes do plano, todos os elementos.
You told us yourself that using the astrolabe again would destroy the Warehouse.
Você mesmo disse-nos... que usar o Astrolábio novamente, ia destruir o Armazém.
You told us, you told the whole world, we took out Haddad six years ago.
Tu disseste a toda a gente que matamos o Haddad há 6 anos.
We did what you told us to! And in doing so, you replaced physical abuse with mental abuse.
E ao fazê-lo, substituíram abusos físicos por abusos mentais.
That is what you told us.
- Falaste-nos nisto.
You told us Tommy was doping horses.
Disseste-nos que o Tommy
You told us that, um, you lied to us the other day, so why should we believe you now?
Disse que nos mentiu no outro dia, por isso, por que devíamos acreditar em si agora?
Uncle? We grew up with tales of the mountain. Tales you told us.
Tio, nós crescemos a ouvir histórias da montanha, que tu nos contavas.
You told us that you could protect us from everything.
Disseste-nos que podias proteger-nos de tudo.
- You did. You told us.
Disseste-nos.
You know, it might be helpful if you told us what you hated about the guy so much.
Talvez fosse útil dizeres-nos porque é que o odiavas tanto.
Because you told us not to bust your balls with burglaries.
Porque nos disse expressamente que não queria que o chateassem com os roubos.
Darren, you already told us what Walter cost you.
Já nos disse o que lhe custou.
You already told us how mad you were.
Como ficou furioso.
Oh, well, she told us plenty of nice things about you, too...
Ó, bem, ela disse-nos muitas coisas boas... de si, também...
He told you to lie to us, didn't he?
Irei para qualquer lugar com você.
You know what they told us when I was wounded.
Sabes o que nos disseram quando estava ferido.
Yeah. Our friend Max told us you might be able to answer a couple questions for us.
O nosso amigo Max disse que você podia responder a umas perguntas.
I haven't told the others that you're really... investigating us... yet.
Não contei aos outros que na verdade estás a investigar-nos. Por agora. Não é tarde de mais para saíres.
The bank told us you called them last week.
O banco nos disse que você ligou pra eles semana passada.
Now, you've told us about these seemingly magical pendants that somehow turn on computers.
Falaste-nos nuns pendentes aparentemente mágicos que conseguem ligar computadores.
But you were the one who told us about the good doctor in the first place.
Mas foi a senhora que nos falou no bom médico.
You've been told not to cooperate with us?
Disseram-te para não cooperares connosco?
And by the time I got to you and Astrid, you were with William Bell, but then the Observers found us, and we realized that the only way they could have known where we were is if he told them.
E quando me encontrei contigo e com a Astrid, estavas com o William Bell, mas depois os Observadores encontraram-nos, e apercebemo-nos que a única maneira de eles saberem onde estávamos era se ele lhes tivesse dito.
Well, you've always told us to rely on ourselves.
Sempre nos disse para confiarmos em nós mesmos.
My friends and I were totes pissed at her because she told us that the fan experience was closed, and then two seconds later, she brought someone inside here. Could you describe who she was with?
Pode descrever essa pessoa?
Your daughter told us where to find the mallet you used on Tommy.
A sua filha disse-nos onde iriamos encontrar a marreta que usou no Tommy.
At first he refused to acknowledge the photos'existence, but after I explained how you had manipulated him into violating his code, he told us we could find them on a flash drive he had hidden in a vent near his apartment.
No princípio, recusou a existência de fotos, mas, depois de lhe ter explicado como o manipulou a violar o seu código, disse-nos que as poderíamos encontrar numa pen que escondeu num respiradouro perto do seu apartamento.
If he finds out I told you about the cure, he'll kill both of us.
Se ele descobrir que te falei da cura, matar-nos-á aos dois.
We've recovered the weapon- - it was registered to your sister, and she told us she gave it to you.
Encontramos a arma, registada pela tua irmã, e ela disse-nos que ta deu.
He told me he'd rig the contest so that Hope could be the little pilgrim if I helped him prove you've been cheating all these years. Why didn't you just tell us that, you idiot?
Disse-me que ia aldrabar o concurso para a Hope ser a Pequena Peregrina se eu o ajudasse a provar que fizeram batota todos estes anos.
Also I'm assuming that if your people had found a murder weapon by now, you would have told us.
Assumo que se o seu pessoal tivesse encontrado a arma, nos teria dito.
This is where he told us you were going to be the savior.
Foi aqui que ele nos disse que irias ser a salvadora.
Your son told us where you hid them.
O seu filho disse onde os escondeu.
You know, Melvin Carville told us that you didn't want, uh, him and Lucky in business together.
O Melvin Carville disse-nos que não queria que ele e o Lucky fossem sócios.
And you never told us?
- E nunca nos disseste? - JT...
Well, he told us not to worry, but you could tell he was pretty shaken up.
Disse para não nos preocuparmos, mas dava para ver que ele estava abalado.
Respectfully, Mrs. Annunzio, you've just told us that your husband was a sadist and a pervert.
Com todo o respeito, Sra. Annunzio, acabou de nos dizer que o seu marido era um sádico e um pervertido.
You always told us you fell off a roof during a fight with the Grinch.
Tu sempre nos disseste que caíste de um telhado enquanto lutavas com o Grinch.
– You already told us what you thought when we decided to build the stele.
- Jerome, já nos disseste o que achaste quando decidimos construir a estela.
# Or else they'd go for me # lt's what he told us you would do # l wonder how he knew #
Ou então vinham atrás de mim. Foi o que ele disse que tu farias. Como será que ele sabia?
That slug told us the whole story about why you dropped him back off.
Aquele mandrião contou-nos porque foi que o trouxeram de volta.
I only told you what you wanted to hear so you'd get us out!
Só te disse o que querias ouvir para que nos libertasses!
She also told us that when you were a kid, you wanted to be Batman.
Ela também nos contou que quando tu eras pequeno, tu querias ser o Batman.
Well, you might have told us.
Podias ter-nos contado a nós.
I TOLD YOU JUST TO WISH US BACK!
Disse-te para simplesmente desejares voltarmos.
He told us, right, that you have got a big hairy fanny, though, Bunty.
Ele disse-me que tens uma grande rata peluda, Bunty!
- You told us to.
- Foste tu que disseste.
And, you know, you always told us that she, she left us and...
E, sabe, sempre nos disse que ela nos deixou e...
you told me you loved me 16
you told me 307
you told me that 69
you told me to 54
you told me not to 20
you told him 151
you told him that 21
you told her 125
you told them 55
you told 19
you told me 307
you told me that 69
you told me to 54
you told me not to 20
you told him 151
you told him that 21
you told her 125
you told them 55
you told 19
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136