English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / Your food

Your food traduction Portugais

2,470 traduction parallèle
No one's gonna take your food away.
Ninguém vai roubar-te a comida.
Do you like to play with your food?
Gostas de brincar com a comida?
But we just sat down. You hardly touched your food.
Mas acabamos de sentar, tu mal tocaste na tua comida.
Look, Weezy, I realize I've tried to punch you a couple times... and sometimes, when you're not looking, I put weird things in your food.
Não podemos ficar juntas. Olha, Wheezy, sei que Tentei te bater algumas vezes,
Seems like the only thing I know about you Is you like your food extra-spicy.
A única coisa que sei sobre ti é que gostas de comida apimentada.
For your college tuition. It's really complicated,'cause I also have to set aside Some of my money for your food and your clothes.
É muito complicado porque também tenho que separar o meu dinheiro para a tua comida e roupa.
Don't gulp your food. You know it makes you sick.
Respira bem enquanto comes, sabes que ficas com dor de barriga.
- Take your food.
- Leva a tua comida.
With everything that's happened, I haven't eaten much the last couple days, but your food has definitely brought back my appetite.
Com tudo o que está a acontecer, não comi grande coisa nos últimos dias, mas não há dúvida de que a vossa comida me abriu o apetite.
Yet your food was uncontaminated.
Mas a sua comida não estava contaminada.
Your friend Martinez put it in your food.
Como? Foi o teu amigo Martinez que to pôs na comida.
Shut up and eat your food.
Cala-te e come.
- This is your food. Isn't it?
Esta é a vossa comida, não é?
You barely touched your food.
Mal tocou na comida.
Don't play with your food.
- Não brinques com a comida.
Your mommy can bring your food to you.
A tua mãe traz-te a comida.
And I'll have to check your food.
Preciso ver sua comida.
Her food comes out before mine. "You want me to wait?" I said, " no, eat your food. Mine'll be out.
Eu digo-lhe para começar a comer.
"Enjoy your food, babe." My food comes out. He says, "enjoy your meal." I said, "thank you, sir." I take my napkin, fop, put it on my lap.
Chega o meu e, após as formalidades, ponho o guardanapo o colo.
We put some of the big guy's special herbs into your food.
Pusemos as ervas especiais do Grandalhão, na tua comida.
Your teammate is wrongfully arrested And you retaliate by poisoning everyone's food.
O teu companheiro de equipa é preso injustamente e tu vingas-te envenenado a comida deles?
Sorry. No, Floyd, I just wanted you to get food poisoning To mess up your Today show thing.
Não, eu só queria que tivesses uma intoxicação alimentar, para estragar a tua coisa no Today Show.
I'm talking about your catering clients, Your cookbooks, the frozen food line- -
Refiro-me aos seus clientes de catering, os seus livros de receitas, a sua linha de comida congelada...
Your merry little hike up the food chain starts here.
A vossa alegre caminhada até ao topo da cadeia alimentar começa aqui.
Gold won't protect your family or put food on the table.
O ouro não protege a tua família nem lhe põe comida no prato.
Oh, and... and Javier also knows that, uh, you love butterflies and that your favorite food is hamburgers, right?
E o Javier também sabe que tu adoras borboletas... e que a tua comida favorita é hambúrguer, certo?
Well, one of your guests ended up fish food at the bottom of the sea.
Um dos convidados transformou-se em comida de peixe no fundo do mar.
If you accept, this ring will symbolize my promise to you to be true, to never pressure you to do anything more than kiss, to listen to your problems, to tell you when you have food in your teeth
Se tu aceitares, este anel vai simbolizar a minha promessa de te ser honesto, nunca te pressionar para fazer alguma coisa mais do que dar beijos, de ouvir os teus problemas, para dizer quando tiveres comida nos dentes,
If we switched bodies, I could live life to the extreme And you could indulge your demonic food lust.
Se trocássemos de corpo, poderia viver a vida ao extremo e tu poderias saciar o teu demoníaco apetite alimentar.
Well, okay, with the Indian food, the pizza, the Thai food, the tank of gas, the frozen yogurt and your rent, uh... a little over $ 1,400.
Bem, com a comida indiana, a piza, a comida tailandesa, o depósito de combustível, o iogurte gelado e a tua renda um pouco acima dos 1,400 $.
Nothing, I'm just hungry. You grabbed food with your grubby little hands!
Agarraste comida com as tuas mãozinhas gordurosas!
I wanna hear all about your day... the food, the shopping, and the boys on Vespas.
Quero saber como correu o dia. A comida, as compras e os rapazes nas vespas.
Your fridge is empty at home. Why don't you give your woman food and love?
Se a sua geladeira em casa ficar vazia, porque você não dá comida e amor à sua mulher?
good food and your foul moods.
da boa comida e do seu mau humor.
Uh, I bet you throw out your paper plates instead of reusing them till the food drops through.
Aposto que deitas fora os teus pratos descartáveis em vez de usá-los até a comida cair pelos furos.
Well, at a funeral reception, I figured people would want comfort food. And so I told Brad we'd do your special gruyere mac and cheese.
- Achei que na recepção de um funeral as pessoas quereriam comida reconfortante, por isso disse ao Brad que faríamos o teu macarrão com queijo especial.
She doesn't want your dirty mess on her food.
- Não quer a tua sujidade pela comida dela.
How many time have I told you, Megan, food is not your friend?
Quantas vezes te disse, a comida não é tua amiga?
- That's your food.
- É a vossa comida.
And the food court's on your right.
E a área dos restaurantes ficam à tua direita.
I think just a slower way of life would be good for everyone, everyone is so stressed in the world today and I think farming is a great way to relieve stress you're growing your own food I mean it's so satisfying to eat your own food
Eu acho que uma vida mais calma seria o melhor para todos. E todas as pessoas andam stressadas e acho que o mexer na terra liberta - nos do stress e estamos a cultivar o nosso próprio alimento e é uma satisfação tal comer a nossa própria comida que nós próprios cultivamos desde do inicio.
Bring blankets food and your ID papers.
Traga cobertores, comida... e os seus papéis de Identidade.
The 50 pounds of fast food you shove in your fat, ugly face every week.
Os 22kg de comida que mudam para gordura na tua cara, todas as semanas!
I'm looking forward to something. Some of your famous english food.
Estou ansioso por provar a vossa comida inglesa.
You'll get a stipend for housing and food, which should be plenty, if you manage your money well.
Vais receber um estipêndio para alojamento e alimentação, que te deve chegar, se gerires bem o teu dinheiro.
Your food.
A comida.
- Yeah, I can't understand anything you're saying with your mouth full of food.
- Não entendo nada do que dizes com a boca cheia de comida.
If you don't get back to your own body soon, Lucas you'll be worm food, like all of your little human puppets.
Se não voltar ao seu próprio corpo, Lucas, Vai virar comida de verme. Como todos seus fantoches humanos.
Not sort of broadening your mind of meeting local people, trying local food.
Não foi alargar a tua mente, ou conhecer pessoas locais, experimentar comida local..
He only eats the best food and he wishes to try your famous Eight Courses.
Ele só come a melhor comida... e ele deseja provar os seus famosos oito pratos.
In the future, you can open your own restaurant and people will come from all over to eat your delicious food.
No futuro, você pode abrir seu próprio restaurante e as pessoas virão de todo o lado para comer sua comida deliciosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]