English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / A good one

A good one traduction Russe

4,302 traduction parallèle
I-I tried to get a good one, but you were all screaming at that little boy.
Я старался сделать хороший снимок, но вы все орали на мальчика.
Have a good one.
Удачи.
'cause I am sitting on a good one, sir.
Потомучно этот действительно хорош!
All right. Well, have a good one.
Удачи.
Have a good one!
Хорошего его окончания!
Sponsor's a good one.
Наставник подходит.
That's a good one.
Надо же такое придумать.
That was a good one.
Здорово сказано.
Ah, ah, now, this is a good one.
Да-да, вот оно.
- That's a good one.
– Потрясающе.
A good one?
— Хороший?
Have a good one, buddy.
Хорошего дня, друг
- that's a good one.
- Это здорово.
I've not heard a good one since I first set foot upon this blasted turf.
С тех пор как я ступил на эту проклятую землю, не довелось услышать ни одной интересной истории.
That looks like a good one.
Похоже, хорошая.
So if you don't get into a good one because of what happened, screw it.
Так что, если ты не попадёшь в хороший из-за того, что случилось, ну и к чёрту.
Yeah, it's a good one.
Да, он хороший.
Have a good one.
Всего хорошего.
That is a dirty one, it's a good one.
Вот этот грязный, а этот нормальный.
Have a good one.
Приятного вечера.
That was a good one, sir.
Сэр, это было классно.
Have a good one.
Хорошего вечера.
Well, then, have a good one.
Ладно, всего хорошего.
- That was a good one. - Come on, wise guys, beat it.
- это было круто - давайте, умники, удирайте.
- That's a good one.
- Неплохо.
It's a good one to have.
- Повезло тебе с талантом.
I got a good one for you.
Думаю, тебе понравится. Пап...
"but she was a good friend to us, once, " when we needed one.
Но она была нам хорошим другом, когда мы в этом нуждались.
"She was a good friend to us, once, when we needed one."
"Она была нам хорошим другом, когда мы в этом нуждались".
If one does something wrong for the greater good, isn't it a slippery slope?
Если человек делает что-то неподобающее во имя общего блага, разве это не скользкий путь?
The killer could have put poison in her glass, then poured it out when she was dead, then cleaned the glass and replaced the good wine with a cheap one he brought with him.
Убийца мог добавить яд в ее бокал, затем когда она была уже мертва вылить его, потом помыть стакан и заменить хорошее вино дешевым, которое он принес с собой.
I just thought that this would be a good one to...
Я просто подумал, было бы хорошо вот так...
You know, it's a good thing you didn't actually steal the stake from me, or I'd have been the one torturing you.
Ты знаешь, это хорошо, на самом деле ты не воруешь часть меня или я был бы одним из твоих мучителей
Good, now you look like a winner, so just act like one for an hour.
Теперь ты выглядишь как победитель, и веди себя час как победитель.
Well, perhaps it was because her father, the good Reverend Lewis, married Alden's bitterly lost love to a hated rival, or perhaps it was just to show that no one in Salem is safe, not even the daughter of a blessed Reverend.
Возможно, потому что именно ее отец, преподобный Льюис, освятил союз его потерянной любви с ненавистным соперником, или может быть он просто хотел показать, что никто в Салеме не находится в безопасности, даже дочь благословенного преподобного.
You can start a new life with it, one as good as your good heart deserves.
Ты можешь начать новую жизнь, настолько хорошую, насколько твое доброе сердце заслуживает.
You did me a good turn when I'd done you a bad one.
- Вы ответили мне добром на зло,
You're a cop... and a damn good one.
Вы коп... и чертовски хороший.
But then, one of my foster dads said to me... he said, " you're a good boy, Norman,
Но потом, Один из моих приемных родителей сказал мне... он сказал : " Ты хороший парень, Норман,
Obviously, not a very good one.
Очевидно, не самая лучшая.
She said it was good for one call just in case I hit a snag.
Она сказала, что это подходило для одного звонка если со мной что-то случится.
[Speaking Spanish] Give me a good one.
Брось хорошенько.
Can the chosen one still have a good time?
Разве избранный не может иногда расслабиться?
In a weird way, I guess it does kind of make sense, because now that I'm in a good relationship and my life is going good, you don't have to be the good girl anymore, and so this kind of gives you permission to finally be the one to mess up.
Это странно, но, кажется, в этом все же есть смысл, потому что сейчас у меня отличные отношения, моя жизнь налаживается, и тебе не надо больше больше быть хорошей девочкой, это как будто позволяет тебе,
You were trying to be a good friend, and I was a [bleep] one.
Ты пыталась быть хорошим другом, а я был отстойным.
No-one knows, but you do and I do, and I think it'd be good if you could be a sister to her.
Никто не знает, кроме тебя и меня, и, думаю, было бы неплохо, если бы ты была ей сестрой.
I am, just not a very good one.
Я коп, просто не самый лучший.
And now a good cop's out of a job, while the one that put him there is still on the street.
А теперь - хороший коп потерял работу, в то время, как та, кто в этом виновата - разгуливает, как ни в чём не бывало.
I know a good man when I see one.
Я могу узнать хорошего человека, если увижу его.
- I'll have a chance. A good one.
Хороший.
Which does no one any good when a 7.3 hits.
Что не сработало при землетрясении в 7.3 балла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]