A war traduction Russe
8,601 traduction parallèle
I'm a war photographer, remember?
А я военный репортёр, помните?
He's a war photographer because he feeds off the pain.
Он стал военным фотографом, потому что питается от боли.
I'm a war photographer.
Я военный фотограф.
You're a war photographer, aren't you?
Ты военный фотограф, не так ли?
The things you see in a war.
Чего только не увидишь в бою.
Ten years ago, he was a war photographer.
Десять лет назад он был военным фотографом.
I mean, you're a war hero, right?
Вы же герой войны?
For a war hero, I think we can bend the rules a wee bit.
Для героя войны можно немного изменить правила, я думаю.
This isn't a war where you risk no more than your lives in battle.
Это не та война, когда вы рискуете лишь своими жизнями на поле боя.
We're fighting a war to protect Nassau in which our most effective weapon is the fear that we can instill in our enemies.
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ "ЧЕРНЫХ ПАРУСОВ" - Мы ведем войну за Нассау. И в этой войне наше главное оружие – страх, который мы внушаем своим врагам.
And anyone who thinks it's so easy to win a war by force has never actually been responsible for fighting one.
Обычно те думают, что легко выиграть силой, кто ни разу не пытался.
I wonder if ever a war so loudly anticipated ended so quietly.
Интересно, была ли когда битва, которую так ждали, и которая так тихо закончилась?
Now we marshal whatever resources we can, as many ships as we can muster and allies to sail them, men resolved to defy the pardon and ready to join a war.
- Теперь мы мобилизуем все ресурсы, соберем как можно больше людей и кораблей. Тех, кто готов отказаться от помилования и присоединиться к борьбе.
I understood a war meant to antagonize England to frighten them, to prevent them from moving against Nassau.
Раньше мы просто противостояли англичанам. Чтобы напугать их, чтобы они не трогали Нассау.
Now you're talking about a war meant to be won.
Теперь вы хотите их победить.
If the result of my endeavor here is a Spanish attack against British forces, an act that threatens to drag the empire into a war, I would be recalled to London and likely debtors'prison and your capital sentence would be reinstated.
Если результатом моей экспедиции станет нападение испанцев на британские войска, то есть угроза вовлечения моей империи в войну, меня отзовут в Лондон и посадят в долговую тюрьму, а ваш приговор приведут в действие.
No. If we let him leave that room, he's going to tell his men what happened and we're going to have a war on our hands.
- Если он оттуда выйдет, он обо всем расскажет своим, начнется резня.
We can't go ahead and have a war!
- ƒа. - ћы не можем идти напролом, это будет война!
You got enough firepower in here to start a war.
У тебя столько оружия, можно войну начать.
We got a serial killer on the prowl, we got a mayor who's a gangster, and you want to start a war with the neo-Nazis.
Серийный убийца гуляет на свободе, мэр - гангстер, а ты хочешь воевать с неонацистами.
Confederados and the government like to call this thing a war, but they're fighting starving farmers armed with rocks.
"Конфедерадос" и правительству нравится называть это войной, но с ними сражаются голодающие фермеры с камнями.
Yeah, and that woman is married to a war criminal.
- И она замужем за военным преступником.
Yeah, I imagine it's pretty hard on a war criminal.
- Да, военному преступнику живётся туго.
Unless you've been in a war, you can't judge a man who has.
Если не был на войне, то не суди тех, кто воевал.
Riots broke out on half a dozen college campuses protesting the war and the present administration's policies.
Бунты охватили полудюжину студенческих общежитий, где протестуют против войны и текущей государственной политики.
War is not a game.
Война - не игра.
We've been stationed in the valley below in a little thing called the war.
Мы стояли в долине неподалеку занятые небольшой проблемкой под названием "война".
You couldn't get a real war hero?
Ты не смог найти настоящего героя войны?
It's a sizeable amount, right enough, but it's not enough to fund an entire war.
Это значительная сумма, не спорю, но ее недостаточно, чтобы спонсировать всю войну.
40,000 may not fund the war, but it may be enough to convince Duverney and The King that the Jacobites have a chance.
40 000 не хватит для финансирования войны, но достаточно, чтобы убедить Дюверне и короля что у якобитов есть шанс.
You know, all I hear is talk and talk and more talk about fighting and, uh, war and being a soldier, but I don't see any action.
Ты знаешь, я слышу только болтовню, болтовню и ничего кроме болтовни о сражениях, войне и тем, каково быть солдатом, но я не вижу никаких действий.
Yeah, we used to do the Maori war dance, but that-that got us a little too riled up.
Раньше мы использовали маорийский военный танец, но он слишком мудрёный.
In a Supreme Court case from 1969 ten students in Ohio were expelled for wearing armbands as a form of protest against the Vietnam War.
Согласно делу Верховного суда от 1969-го года десять учащихся из Огайо были отстранены от обучения за ношение нарукавников, выражавших протест против войны во Вьетнаме.
A thousand men, a dozen ships, plus the man o'war, all organized for battle.
Тысяча человек, дюжина кораблей, плюс испанский, в боевом порядке...
We're about to get the war you wanted and perhaps a credible path towards something resembling victory, but the war is going to follow that chest and you're the only one of us who can marshal it.
Мы вот-вот начинаем войну. И, возможно, у нас даже есть какие-то шансы, но теперь, с этим сундуком, война неминуема. А, кроме вас, нами командовать некому.
I stood in Nassau and I realized when this war begins, it will have many different meanings, but to you this war is a civil war between two cities you held together for so long with unseen bonds.
Будучи в Нассау, я поняла : когда война начнется, она будет разное для всех значить. Но для тебя эта война гражданская.
Conway's grandfather was a Navy chief warrant officer who fought in the Pacific theater of World War II.
Дед Конвея был морским офицером, служившим в тихоокеанском регионе во время Второй мировой войны.
From the war, from me... from raising a freakish boy on his own.
От войны, от меня... от растущего причудливого мальчика.
Ken Hinkins, who was brainwashed in the MK-ULTRA program, from assassinating a visiting Soviet dignitary, thus triggering a chain of geopolitical events that would lead to World War III.
Кену Хинкинсу, который был завербован по программе МК-Ультра, убить советского чиновника, с помощью чего он собирается запустить цепь геополитических событий, которая приведёт к Третьей мировой войне.
And for being in direct violation of the Nuremberg Code, which was written because of medical experiments by Nazi war criminals, many of whom, after World War II... spoiler alert... came to work for the C-I-goddamn-A!
И более конкретно, за нарушение Нюрнбергского кодекса, который был составлен из-за медицинских экспериментов нацистских военных преступников, многие из которых, после Второй мировой войны... внимание, спойлер... перешли на работу в Цэ-Эр-мать его-У!
We thought that we would win the war quickly And see a great German Reich. But it's one year after Barbarossa, and we are still here Against the Soviet soldiers and partizans.
ћы думали, что война скоро закончитс €, и что наконец-то мы увидим объединЄнную ≈ вропу, но прошЄл уже год после Ѕарбароссы, а мы всЄ ещЄ сражались против советских солдат и партизан.
They are so concerned with the war. They don't want to spend a single day.
ќни все так переживали о войне, что не хотели потратить ни одного дн €.
We had a bidding war, but it was totally worth it, because we're under this beautiful, beautiful tree.
На аукционе была просто битва, но оно того стоило, ведь там рядом такое прекрасное, прекрасное дерево.
Tell him it was a slow day on the war on drugs.
Что на войне наркотиков сегодня спокойный день.
I'm just trying to make this world a better place, one war at a time.
Я просто пытаюсь чтобы сделать этот мир лучшим местом, для одной войны во времени.
It's the... part of New York that looks like a goddamn war zone.
Это... Часть Нью-Йорка, которая выглядит как чертова зона военных действий.
It starts in a time of war... a world in flames... with a villain called Wyatt.
Все началось на войне. Мир объяло пламя. А злодея звали Уайатт.
My flesh has tasted a greater pleasure than any offered in here- - war.
- Моя плоть испробовала величайшее наслаждение из возможных. Войну.
This is a declaration of war.
Это объявление войны.
I'm bored! Can't we have a race war?
У нас разве не может быть расовой войны?
It's a place of war!
Тут идет война!