English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / All at once

All at once traduction Russe

1,201 traduction parallèle
Just not all at once, though. It's big.
Только не весь сразу.
Don't go spending that all at once, boy.
Только не просади все сразу, сынок.
I BELIEVE THAT TRUST EITHER HAPPENS ALL AT ONCE, OR IT STARTS OUT WRONG...
Я думаю, что доверие либо приходит мгновенно, либо хромает с самого начала...
And all at once this really nice guy with green eyes shows up. And he's super sensitive, listens to you all day. And you can talk his ear off.
И тут вдруг приходит этот невероятно милый тип с зелёными глазами, такой весь из себя суперчувствительный, слушаеттебя весь день, как ты ему чепуху какую-то плетёшь.
It would be cheaper to pay for the train all at once.
Дешевле купить весь поезд сразу, но это ж вызовет подозрения!
He made me feel... ... as if I were flying and falling all at once.
Он заставил меня чувствовать себя так,... будто я лечу и падаю.
The dammed water overflowed all at once, that's all.
Эта долбанная вода перехлестнула через край, и все.
Then all at once she just popped off, as you might say.
А угасла в один день, так неожиданно.
It scratches and scrapes and all at once you clean the windows.
Она царапается и кусается. - И вдруг ты начинаешь мыть окно.
Slow down, slow down. Don't drink it all at once.
Полегче, полегче, не пей все залпом.
Sometimes I feel like I'm seeing it all at once, and it's too much.
Иногда, я чувствую, что вижу её всю, и её так много.
To me, the cafeteria's like being with 20 girls all at once taking a dump.
Для меня сидеть в кафе - все равно что какать вместе с 20-ю девчонками.
- Let's deliver them all at once!
- У меня идея, отвезем все подушки сразу!
Then, the whole chunk of ice can crumble in all at once.
И лёд в мгновение ока превратится в крошево.
They're talking all at once.
Они говорят все одновременно.
You can't keep trying to make everything work out with some big gesture all at once.
Джонатан, нельзя продолжать пытаться решить все свои проблемы за раз одним широким жестом.
They didn't care what you bought if you don't pay all at once.
Им по хрену, что ты покупаешь, лишь бы не платил все единовременно.
- Not all at once.
- Ну, нет, не все сразу.
I know not all at once.
Я знаю, что не одновременно, детка, но у тебя- -
All at once you became like an animal?
Вдруг ты превратился в зверя.
And all at once
И вот наконец
And all at once
И наконец
And all at once
И теперь
All at once it came over me, like a great light.
Это пришло внезапно, как озарение.
What, all at once?
Эка привалило.
Don't you feel like everything's changed all at once?
Разве ты не видишь, что все как-то изменилось?
The innocent eat them all at once and vomit them out.
Если она невиновна, съест их все сразу, её тут же вырвет.
A sabre cut, a bullet wound, grapeshot there, sustained all at once, they would have proved fatal.
Удар саблей. Сюда попала пуля... Сюда картечь.
WELL, YOU DON'T HAVE TO BREAK THEM ALL AT ONCE.
Только не надо разбивать их все разом.
It just... hit me all at once.
Честно. Не знаю, что со мной.
A person can be loving... and a person can be crazy all at once. That's life.
Человек может любить и сходить с ума одновременно, такова жизнь.
Let me give you all the bad news at once, sir.
Давайте, я скажу вам все плохие новости за один раз, сэр.
So I gotta keep three games going at once, all right?
етси епаифа таутовяома тяиа паивмидиа.
- Don't spend it all at once.
Нет-нет-нет, не растрачивай страсть.
Once you've got the key to it - that you're not looking through a pane of glass but at a mirror, reflecting a different part of the garden entirely - all things are possible.
Если знать способ, который бы не позволял видеть сквозь стекло, но подобно зеркалу отражал различные части сада - то все возможно.
At least you'd know how he feels once and for all.
По крайней мере, ты узнаешь, что он чувствует.
If we don't return this treasure at once to Caesar. We will be presented with all their legions.
Если мы не вернем деньги Цезарю, то он придет сюда со своими легионами.
The Dudleys will be here in the morning, and then we can all go home at once.
Дадли будет утром, и мы все сможем поехать домой.
Don't all raise your hands at once.
Не тяните руки все разом.
- No time at all, once I've got it.
Сразу, как получу его.
I knew a man who once said, " Death smiles at us all
Оди человек как-то раз сказал, " Смерть улыбается всем нам.
I can't keep it all in mind at once.
Я не могу удержать в памяти всё сразу.
Once, at the office, you told me : "All we can learn here is defeat."
Однажды, в кабинете, ты сказал мне : "Всё, чему мы можем научиться здесь, так это проигрывать."
So I hope you all have a real good treat of Royston Vasey and, oi, if you like films, I saw film at the Kino here once and it was... quite good, so alles klar!
Итак, я надеюсь, вы все иметь хорошее впечатление от Ройстон Вэйси! И, если вы любить фильмы, я смотрел здесь в кинотеатре один фильм... и он был... очень интересный, so alles klar!
She wanted me to tell you that once this war was over, if there's anything you needed... anything at all... our family will be there for you.
Она хочет чтобы я сказал тебе что когда эта война закончится, если ты в чём-нибудь будешь нуждаться- - в чём-нибудь- - наша семья с удовольствием примет тебя.
If we all speak at once we'll never get anywhere.
Если мы все будем говорить одновременно, мы никогда ни к чему не придем.
So many things happened at once, it's impossible to sort them all out
Сколько всего случилось и всё сразу. Что-то из разряда невероятного.
Have at me, knaves! All of you at once!
Нападайте, негодяи, все сразу!
You must stop all dealings with her at once.
Прекратите общаться с ней.
All those voices talking at once.
Все эти голоса говорят одновременно.
Nor has she made any sense for me of how the doctor who removed Teresa Hoese from the hospital last night seems, by all accounts to have been in two places at once.
Также она не прояснила для меня как доктор, который уевёз Терезу Хоси из больницы прошлой ночью, оказывается, по всем рассказам, был в двух местах сразу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]