And bye traduction Russe
883 traduction parallèle
Petrocinetti and Camurati merely said hi in the morning and bye in the afternoon.
Камурати и Петрочинетти только здоровались ( "Чао" ) утром и прощались ( "Чао" ) после учёбы.
- Bye, write me a letter and get fat, will you?
Напиши мне письмо и поправься, ладно?
You've been saying good-bye for the last half hour and staying on.
Вы прощаетесь уже в течение часа и все равно остаетесь.
But... before I go and before I say good-bye,
Но... Прежде чем уйду и прежде чем я попрощаюсь, я хотел задать Вам вопрос.
Good-bye, Ellen, and good luck.
До свиданья, Эллен, и удачи.
Good-bye, Master Edward, and thank you for coming.
До свиданья, мастер Эдвард, и спасибо за визит.
I've come to apologize and say good-bye with a tune.
Я пришёл, чтоб извиниться. И пропеты на прощание.
One step out, and it's "Good-bye, Pépé!"
Только сделай шаг наружу и прощай Пепе.
SUSAN, HE IS A GENTLEMAN WHO HAS ENLISTED, AND HE CAME TO TELL US THAT AND SAY GOOD-BYE.
Сьюзан, Это тот джентльмен, что завербовался на службу, и он пришел рассказать нам об этом и попрощаться.
Well, good-bye, Jerry, and good luck.
- Понятно. Прощай, Джерри, и удачи тебе.
Good-bye, dear, and good luck.
Пока, милая, и удачи.
And anyway, he's gone to say good-bye to his mother.
В любом случае, он ушел прощаться с матерью.
When you get as far as you're going, we can say good-bye... and I'll go the rest of the way alone.
Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
I'll drop in and say good-bye before I leave.
Я зайду попрощаться перед отъездом.
- Bye, and be good.
- Пока, и веди себя хорошо.
Good-bye, Catriona, and thank you for everything.
До свидания, Катрина, и спасибо вам за все.
Ansgar. Bye, bye, and thank you, master!
Прощайте, и спасибо вам, маэстро!
Good-bye, Mrs. MacNab, and thank you for everything.
Прощайте, миссис Макнэб, и спасибо за всё.
I'll just pack my things and say good-bye to Pearl.
Нет. Но я соберу вещи и пойду попрощаюсь с Перл.
I came to your room to say good-bye... to tell you that someday I'd be back for you... that I'd think about you and that I'd write...
Я зашел к тебе чтобы попрощаться и сказать, что я когда-нибудь вернусь за тобой. Что я буду думать о тебе и писать тебе.
Every morning you leave the little house, you'll have an attaché case full of contracts and music, and Fenella will be upstairs waving good-bye to you.
Каждое утро ты покидаешь свой маленький домик, Ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
Bye and good luck!
До свидания, желаю удачи.
... and I will obey. Good-bye, Madeleine.
- До свидания, Мадлена.
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye.
Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной!
'Bye all and thanks very much.
У этого парня и так неприятности.
Thanks and good bye, Doctor.
Спасибо, До свидания, доктор.
Good-bye, and thank you.
Большое спасибо. - Большое спасибо.
Good-bye, and good luck, baby.
До свидания и удачи, малыш
Good bye and please hurry.
Ева, мы можем опоздать.
"Good-bye, Mr. Lundie..." and thank you.
До свидания, мистер Ланди... и спасибо вам.
Now go say good-bye to the little people and thank them for the picnic.
Теперь пойдем попрощаемся с этими людьми, и поблагодарим их за пикник.
"Good-bye, Tommy..." "and do not forget any day, any night..." that always and always... I love you.
До свидания, Томми... и не забудь, каждый день, каждую ночь... что всегда и везде...
And good-bye!
До свидания!
Good-bye and good luck.
- Прощайте и удачи вам.
Good-bye, darling, and don't work too hard.
До свиданья, не работай слишком много.
Say good-bye to Nando and his uncle, and to everyone.
Попрощайся за меня со всеми. Надо же, сегодня никого нет.
If you don't like it here, take your book and good bye.
Если тебя это место не устаривает, возьми расчет и до свидания.
Good bye and thanks again.
До встречи и спасибо.
Oh, we walk together and talk together ; and just before we say good-bye, he takes me in his arms... and then...
О, мы гуляли с ним, разговаривали... и прежде чем расстаться, он... заключил меня в объятья... и потом
Good-bye Chef, and thanks.
- До свидания. Большое спасибо.
- Good-bye, and all the best.
До свидания, всего вам доброго!
- No, I'll call you. Bye, Nadia, and congratulations!
Я позвоню тебе, когда вернусь.
- Thanks and good-bye.
Вот так. До свидания, спасибо.
- Good bye and thank you, sir.
- До свидания и спасибо, сэр.
- Good bye. - Good bye and God bless you.
- До свидания, храни вас Бог.
Good-bye, children, and thank you for coming.
До свидания, дети! И спасибо, что пришли!
But now we must part And say good-bye.
Но теперь мы должны расстаться И попрощаться.
Good bye... and thank you.
До свидания и спасибо.
I ploughed there, I mowed there, my hands worked there... and then said good-bye to Melenany...
Орали там, жали, пока не увяли... Меленянам жалобно прощали.
But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye.
Почему бы тебе утром не спуститься попрощаться с ними?
Good-bye, Sylvie, and thanks.
Пока, Силви.
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
bye then 84
bye now 202
bye forever 30
bye to me 16
bye mom 21
byes 156
bye to you 39
bye bye 239
bye for now 50
bye then 84
bye now 202
bye forever 30
bye to me 16
bye mom 21
byes 156
bye to you 39
bye dad 20
bye to 20
bye to her 16
bye to him 31
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
bye to 20
bye to her 16
bye to him 31
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
and before you know it 100
and before i forget 16
and by that 52
and by god 23
and back 42
and ben 22
and beyond that 27
and before you ask 32
and behold 28
and blue 32
and before i forget 16
and by that 52
and by god 23
and back 42
and ben 22
and beyond that 27
and before you ask 32
and behold 28
and blue 32