And then it's gone traduction Russe
75 traduction parallèle
Otherwise it will flare up like a match... and then it's all gone.
А то вспыхнет, как спичка Ни света, ни привета
Once word leaks out that a pirate has gone soft... people begin to disobey you... and then it's nothing but work, work, work all the time.
Я имею в виду, если пойдет слух, что пират дал слабину, люди перестанут слушаться тебя, так что приходится работать, работать, работать без конца.
I mean, he was in the apartment and then it's gone, and it's in your apartment.
Я говорю, что он был в квартире а затем она пропала, и теперь в твоей квартире.
Well, at one point, you've got it. Then you lose it, and it's gone forever.
Ну, сначала ты достигаешь этого, а затем теряешь это.
the sky beneath which we sang of the red dragonfly though not a bit of it's changed that setting sun back then that one we went chasing after those two hearts who did that are gone and will never come back
А в небе солнце светит, Как и века назад. И ловят его дети, Бегущие в закат. Пусть тех, кто создал сказку, Давно уж с нами нет,
Then suddenly it's gone, and you realize how much it meant to you.
А потом это неожиданно исчезает и ты понимаешь, как много оно для тебя значило.
And then it's gone
Просто проходит
It's like I was walking around seeing my life through a smudged window and then I saw you, and the smudges were gone.
Будто я... ходил и смотрел на свою жизнь через мутное окно, а потом я увидел тебя, и грязь сошла.
A box comes off the ship, flashes for a few moments and blip... then it's gone.
Контейнер покинул судно, быстро промелькнул на радаре... и его уже нет.
Just for a second, and then it's gone.
Просто на секунду, а потом все исчезает.
It's like lightning, like a surge of electricity, and then it's gone.
Как молния, как удар электричества. И тут же проходят.
And then it's completely gone 5 minutes later.
А затем исчезло за пять минут.
Once a bullet has gone through a body and then a seat, it's not going to have much energy left in it.
Плотно набитый портфель. Когда пуля прошла сквозь тело и сиденье, у нее оставалось совсем немного энергии. Она могла даже в кейс не войти.
Christmas, 1860, happens once, just once, and then it's gone, it's finished, it'll never happen again.
Рождество 1860 случилось только один раз, потом... Оно прошло, закончилось, больше не повторится.
I'll be at the Flight Line motel- - it's out near the airport- - until tomorrow afternoon, and then I'm gone, money or no money.
Я буду в мотеле "Флайт Лайн"... это рядом с аэропортом... до завтрашнего полудня, а потом уеду, с деньгами или без.
It takes 10 days to clear customs and by then, it's gone bad.
10 дней занимает прохождение таможни. После этого, она уже испорчена.
And then it's gone.
А после этого все кончается!
It's phenomenal, isn't it? And it's going to go out of radio transaction in about ten year's time and then it's just gone.
Итак, мы последовательно противоречивы, и сегодня мы считаем, что у Земли нет ни одной луны.
If it's replaced with something that goes for ten yards and then takes four hours to bring back to life, we'll have gone backwards.
≈ сли бы мы его заменили чем-то, что проедет всего 9 метров, а зар € жаетс € 4 часа, то получилось бы, что мы двигаемс € всп € ть.
One minute, you're alive, and then just like that, it's all gone.
Только что, ты еще жив, а потом раз - и все пропало.
And then I remembered she is gone and it's -
А затем вспомнил, что она умерла, и это...
He said his dog was missing, and I helped him, And then... It's just gone.
Он сказал, что у него пропала собака, и я ему помогала, а потом... все просто ушло.
We can put that check in a money market mutual fund, Then we'll reinvest the earnings into foreign currency accounts with come can pounding interest and it's gone!
Мы вложим эти деньги в паевый фонд теперь вложим заработанное в иностранную валюту туда-сюда, минус проценты и... их больше нет
And then they're not.They're gone.And it'S... scary?
Они не - в моей голове, они там. И затем их нет. Они уходят.
It's time you know the truth about my work and about the people who tried to destroy me because if I'm gone, then you're not safe from them anymore, and neither is Ellie.
Пришло время тебе узнать всю правду о том, чем я занимался и о людях, которые пытались уничтожить меня, потому что, если меня не станет, никто больше не защитит от них ни тебя, ни Элли.
But then one day, you wake up and it's gone, hm?
Но однажды ты проснешься и почувствуешь, что все ушло.
You got one life, man, and then it's gone, or the bomb comes and bang,
У тебя одна жизнь, чёрт, а затем она кончается или падает бомба и ба-бах,
And then I look in the mirror, and it's... it's gone.
Но когда я смотрю в зеркало его... его нет.
It's got the power. But then you get to a corner - and this is a biggy - see, front's gone.
Мощности достаточно, но когда вы входите в поворот а этот приличный как видите, передок уносит.
And then it's gone.
А потом она исчезла
It's there... And then it's gone.
появилась... и снова пропала
One moment you're together, then you're not, then you're getting married, then you're not, then she's gone, then you're going, but you don't, and then you have a baby and you're living together and then you're not, and then you're going away and I can't stand it anymore!
То вы сходитесь, то расстаетесь, потом решаете пожениться, потом передумываете, потом она уезжает, потом вы собираетесь уехать, потом не собираетесь, потом у вас появляется ребенок и вы начинает жить вместе, потом расходитесь,
Pops up every hour or so for a couple of seconds, and then it's gone.
Выскакивает каждый час или около того на пару секунд, но теперь он пропал.
It was just sitting there, and then... like it's gone crazy...
То всё пустая стояла, то вон чё,.. как с ума сошла...
Okay, so we need to get into the vault without being seen, we need to return the key to Holmes before he realizes it's gone, then we need to open the safe without being seen, take the money, and get away.
Итак, нам надо проникнуть в хранилище незамеченными, нам надо вернуть ключ Холмсу, пока он не обнаружит пропажу, потом надо открыть сейф, незаметно забрать деньги и скрыться.
I'm just in it, I just... you know, and then it's gone, like, [sighing] okay.
Я просто в этом, знаешь, и потом это просто исчезает.
It's like every year we think she's gone, and then she comes back in some crazy way.
Каждый год, мы думаем, что ее больше нет, а она возвращается каким-то безумным путем.
Oh, my... it's like somebody's with you your whole life, and then they're just gone.
Господи! .. Кто-то живёт с тобой целую жизнь а потом исчезает.
♪ it's a marathon ♪ and then you're gone ♪ so pity yourself
И потом ты выбываешь, так жаль самого себя но заучи до самых кишок, что никто никогда не умирал из-за того, что их жизнь шла по скоростной колее, и выучи небольшой урок от девчонки, которая говорила "Какого хрена?"
It's like a memory that's almost there and then it's gone.
Как будто что-то почти вспомнилось и исчезло.
And then it's gone, lost without trace.
А потом все проходит, как будто ничего и не было.
"joining then rising through the ranks of his father's company, eventually running it." Now this has gone to print, and will be in every copy of the first issue. They wanted details making you more relatable to the readers.
это ушло в печать и будет в каждой копии первого выпуска они хотели, чтобы ты стал ближе к читателям и поэтому ты рассказала им такое?
You know, when I was on the show, I had money--for girls, for cars, for clothes, for whatever, and then, bam, all it's gone.
Знаете, когда я снимался в шоу, у меня были деньги... на девочек, на машины, на одежду, на что угодно, и вдруг - бам!
I mean, one day you feel this... Magic, and then... It's just gone.
Однажды ты чувствуешь это волшебство, а потом оно исчезает.
I know I want to remember something, and I go to open the file, and then it's just gone.
Я знаю, что хочу вспомнить что-то, и я иду открыть файл, а его просто нет.
I put it on the top of my car, and then I accidentally drove away, and it's gone, and if we can't find it, then we have to cancel the trip to Sacramento.
Я положила его на капот машины, и потом случайно уехала, а он упал, и если мы не найдем его, тогда нам придется отменить поездку в Сакраменто.
And then I got sick, I had to move back home and... it's all gone now.
Пришлось вернутся домой и все исчезло.
If the spell worked and... it's taken us to Eric, then... he's gone.
Если заклинание сработало и... привело нас к Эрику, значит... его больше нет.
And then it's gone?
Вот так это и было.
The thing is, though when it comes to loving a man and then losing him it doesn't matter how it happens, because he's still gone.
И всё дело в том, что если ты кого-то любишь, а потом его теряешь — неважно, как это произошло, ведь его уже не вернуть.
I know sometimes I have something and I think I don't want it and then once it's gone, I realize I made a big mistake.
Знаю, у меня иногда бывает такое : когда есть что-то, думаешь, что это не пригодится, а когда оно исчезает, понимаешь, что совершила большую ошибку.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17