Any i traduction Russe
51,176 traduction parallèle
If I had any idea, I'd be out there looking for him.
Если бы они были, то я бы уже его искала.
Do you have any idea how rarely I get to go out?
Ты же знаешь, что я крайне редко могу выходить.
I won't miss any school.
Школу я не пропущу.
From the jump, I said we needed to bring that kid in by any means necessary. You did.
Для начала, я сказал, что нам необходимо получить этого парня, всеми возможными средствами.
But, uh, I did what any red-blooded 16-year-old would...
Но я поступил так, как поступил бы любой здоровый 16-летний подросток...
I'm not seeing that. Well, you don't have any frame of reference.
- Тебе не с чем сравнивать.
Look, I hate the homeless as much as any librarian.
- Я, как все, ненавижу бездомных.
I don't have any problem with options.
Я не против вариантов.
It's nothing. I offer my support to the community in any way I can.
Я предлагаю свою поддержку обществу так, как умею.
I don't want any of this!
Я ничего этого не хочу!
But for what it's worth, you know, I'd avoid any lie that causes Dad to go into cardiac arrest.
Но если уж на то пошло, то я бы не врал о таком, что может вызвать у отца сердечный приступ.
I never asked for any of this.
Я не просил этого всего.
At the interview they asked me if I could be any type of animal, what kind of animal would I be?
Во время интервью они спросили : если я мог быть любым животным, то кем бы я стал?
Now I'll... I'll get the bullet, and you mop up any excess blood with the bandages.
Теперь я... я достану пулю, а ты останавливай кровотечение с помощью бинтов.
But... I'm not a movie guy any more.
Но... я больше не любитель кино.
Do you know if there's any way I could get a copy of the video?
Могу ли я как-то получить копию видео с того вечера?
Uh, I was just wondering, do you, by any chance, know how they get all that gas from the rocks when they do fracking?
Я подумала, не знаете ли вы случайно, как получают газ из горных пород, когда делают фрекинг?
I just want to let you know I'm not letting them cut any more pieces off me, man.
Просто хочу, чтобы ты знал : я не позволю больше отрезать от меня куски. Что это значит?
I just want to let you know that if for any reason you don't beat the clock...
Просто хочу, чтоб ты знал, что если ты не успеешь к сроку... Я успею к сроку.
Taylor, I can't. Taylor, I can't. You know, they woke up that morning, just like any other day.
Я был сегодня на Рэдинг Роуд.
I rarely do this, but would you have any interest in seeing the family photo album?
Да.
I don't have any way to contact him.
У меня нет с ним связи.
I'm a little worried about you, but I promised myself I wouldn't ask you any questions, so...
Немного волнуюсь за тебя, но я решила не задавать тебе лишних вопросов.
Is there any food in this house? I'm starving.
- В доме есть что поесть?
I don't want any of this.
- Мне ничего не нужно.
I-I-I haven't thought about any of this.
Я еще толком все не обдумала.
I don't know what they're gonna think, but I don't want any trouble.
- Не знаю, что они подумают, но не хочу лишних проблем.
I haven't seen any press,
И я еще не видел никакой прессы,
So, I don't think I have any money left in my bank account, but this is a bottle of champagne
Я не думала, что у меня на счете остались хоть какие-то деньги, но на бутылку шампанского хватило.
I have work, a lot of work to do, if there's any hope of becoming the man I know I can be,
Мне есть над чем работать, много работать. И если есть хоть какая-то надежда стать тем мужчиной, которым я могу стать,
If it makes you feel any better, neither do i.
И если тебе станет от этого легче, у меня тоже.
- That's all I can do, Sir, seeing how I haven't been present in any of the meetings.
- Это все, что я могу сделать, сэр. Если вы заметили, меня не было ни на одной встрече.
No, I'm not here in any official capacity.
Я здесь не по работе.
I-I need to put this in the freezer or the fridge, but there was no room in my freezer or my fridge, and I thought Abby has a massive freezer and fridge, which is bizarre because she never has any food anywhere.
Мне нужно поместить это в морозилку или холодильник. Но у нет места ни в одном, ни в другом. И я подумал о большом, но пустом холодильнике Эбби.
Abby, I don't think you should be attempting to dictate what's right and what's wrong for any of us ever again.
Эбби, я не думаю, что ты именно та, кто может нам диктовать, что правильно, а что нет. Вообще, когда-либо!
I didn't hear any proof.
И где доказательства?
If it were up to me, if canceling this inauguration meant that I could spare the mother of my children experiencing any of that, or worse...
Если бы это зависело от меня, я бы отменил инаугурацию. Ведь это бы значило - оградить мать моих детей от этого ужаса или от более худших вещей.
I don't want to hear any more talk about a thing, Gunny.
Не хочу больше слышать ни о какой твари, сержант.
I will happily put my people's case clearance rate up against any other detective's in the city.
Я с радостью сравню показатели раскрываемости своих людей с любым детективом в городе.
Sirs, I'm sorry, but I can't let you go through any of this until CID gets here.
Извините, но я не могу вам разрешить чего-либо просматривать, пока не приедет следователь.
Listen, if you have any symptoms like lack of sleep or muscle pain, I think you...
Если будут симптомы, расстройство сна или мышечная боль, думаю...
Thanks, but I'm not really sure flowers are gonna make our situation any better.
Спасибо, но я не уверенна, что цветы сделают ситуацию лучше.
Oh, no, I don't have any star anise.
О, нет, здесь нет бадьяна.
But I thought they'd cleared you of any wrongdoing.
- Но я думала, что к тебе у них больше нет претензий.
You have a lovely smile and I never see it any more.
У тебя чудесная улыбка, но в последнее время я ее не вижу.
Did you tell Grandma and Grandpa any of this? Well, I told Pete.
Ты рассказала бабушке, деду или ещё кому?
- Do you have any fucking idea how hard I had to work to make sure that everybody knows
- Это единственный способ...
If any of you want to continue the conversation, I'll be over by the bar with my team.
Если кто-то из вас хочет продолжить разговор, мы с моей командой будем в баре.
I cannot invade my trust in any way, in this life or the next.
Я не могу влезать в трастовый фонд, ни в этой жизни, ни в следующей.
I'm not seeing any casualties.
Я не вижу каких-либо потерь
I never even met any of them more than once. - Buzz... let the Captain know we need to regroup.
Базз сообщи капитану, что мы должны перегруппироваться.
any ideas 237
any idea 51
any idea why 64
any idea who 32
any id 16
any idea where he went 16
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
any idea 51
any idea why 64
any idea who 32
any id 16
any idea where he went 16
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595
india 252
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595
india 252