As you probably know traduction Russe
141 traduction parallèle
- as you probably know.
- как ты, вероятно, знаешь.
As you probably know... I fought against a bull and knocked it down barehanded.
И как вам, наверное, известно, я один вышел против быка и победил его голыми руками.
As you probably know, Orbiter is powered through Feldon crystals.
Как вам должно быть известно, станция получает энергию от кристаллов фелдона.
As you probably know, you also have me for Natural History in high school, so I'm teaching you at field studies alongside Mrs. Andreasen.
Как вы знаете, я преподаю вам биологию также и в 8-ом классе. И буду в лагере совместно с фру Андреасен.
Marlon, as you probably know, is very much not a dear old friend of ours. Mmm.
Марлон - как вам всем прекрасно известно - не является нашим другом.
As you probably know... As you probably know, an entire race of strange beings has invaded the building.
Как вы, возможно, знаете, целая раса странных существ заполонила здание.
As you probably know, tomorrow my son Victor leaves me to pursue a career in a profession that I am not unassociated with.
Как вы, возможно, знаете, завтра мой сын Виктор покидает меня, чтобы посвятить себя профессии, к которой я тоже имею отношение.
As you probably know, the starship T'Kumbra is docked at our station.
Как вы вероятно знаете, корабль Т'Камбра состыкован с нашей станцией.
As you probably know, the president doe's a regular Saturday morning radio address which he records on Friday.
Как вы вероятно знаете, президент делает свой обычное субботнее радио обращение, которое он записывает в пятницу.
- Light usually, as you probably know...
Да, ну?
Who, as you probably know, is staying here,
Которая, ты наверно в курсе, живет у нас.
As you probably know, I have to do a great deal of screaming into our microphone.
Как вы уже, наверное, поняли, мне приходится громко кричать из за шума.
As you probably know, before Lana "died,"
Ты уже наверное слышала - перед тем, как "умереть",
As you probably know... we have met with two other candidates, but... my father and I are confident we have saved the best for last.
Итак, как вы очевидно знаете, мы встречались с двумя другими кандидатами. Но мы с отцом надеялись, что лучшее припасено напоследок.
As you probably know, there are two forms of cosmology, what has been spoken of as the Big Bang and the Steady State.
Как вы вероятно знаете, существуют две космологические теории. они уже упоминались как Большой Взрыв и Стационарная модель.
But as you probably know now, I wouldn't have had much time anyway.
Но как вы уже поняли, мне всё равно не много оставалось.
But as you probably know now,
Но как вы уже поняли...
But as you probably know... obviously Mormons are associated with plural marriages.
Но, как вы, возможно, знаете... Очевидно, что мормоны ассоциируются с многоженством.
"single girl in the corridors of power" kind of thing, and as you probably know, there was this incident this morning on the Hill, at your friend's hearing.
власть и все такое. этим утром произошел несчастный случай!
You probably don't know there's an old blue law that classifies a racing form as gambling paraphernalia.
Вероятно, ты не знаешь о старом пуританском законе который классифицирует бланк для скачек как игорную атрибутику.
And the people, well, maybe they dress a little differently... or talk a little differently here... but underneath they're the same as your next-door neighbor, and you probably know them all - the cop on the beat, the kid selling papers... shopkeepers, lawyers, good people, bad people.
" люди, ну, возможно, они одеваютс € немного по-другому, или как-то иначе разговаривают, но, на самом деле, они такие же, как ваши соседи и вы, веро € тно, знаете их всех : полицейского на посту, ребЄнка, продающего газеты, владельцев магазинов, адвокатов, хороших людей, плохих людей.
Oh wait a minute, you probably know him as Frederick don't you?
А, стойте, стойте, наверное, вы его всегда звали Федерико, а не Фредди?
I know if you say yes, it probably means no but could just as well mean yes.
Я знаю, то, что ты скажешь, может означать - да, а может означать - нет.
All right, Miss Richards, as you probably don't know, all income tax forms are sent to our main office... where they are analyzed, sorted and processed by very high-speed computers.
- Извини. Просто у меня столько проблем в офисе. - Каких?
You probably know as much about possession as most priests.
Возможно, вы знаете об этом не меньше, чем любой священник.
- You probably know, Captain that among those you kindly define as refugees there are professional assassins
- Вы конечно знаете, капитан, что среди тех, которых вы приняли как потерпевших есть профессиональные преступники.
As you know, we are fortunate enough to have on board with us, Mr. Hercule Poirot, who is probably known to you all as a man who has wide experience in such matters.
Нам посчастливилось, что на борту оказался мистер Эркюль Пуаро. Он имеет обширный опыт в подобных делах.
And as inventive as that family defense is, and again I like it we both know in the end, you'd probably lose.
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
But that idea of sex... with other men, you know, it crossed my mind, as it has done with most of us, probably.
Сама идея секса... С другим мужчиной, понимаешь, она пришла мне на ум, и, возможно, большинство мужчин об этом тоже думали.
Okay, everybody, listen up. As you probably know, Officer Wittlesey has transferred to Unit B.
Когда всё прояснилось, в прямом смысле, шестерых заключённых и двоих надзирателей обнаружили мёртвыми.
So in a way it's probably just easier for me to look at you as, I don't know a conniving backstabber who kissed my husband.
Так что пока видимо, мне проще смотреть на тебя как на... ну не знаю вероломного предателя, поцеловавшего моего мужа.
I know you're probably wondering why things maybe haven't accelerated as fast as maybe...
Знаю, ты наверное удивляешься почему некоторые вещи не идут так быстро, как могли бы...
As you probably don't know odors are made up of particles that can't travel through space.
Как вы, должно быть, уже не знаете... запах состоит из частиц, которые не могут перемещаться через космический вакуум.
I figure, you know, in the long run... it's probably a good thing, me trying to establish myself as a writer instead of an actor,
А в будущем, наверное, мне лучше переквалифицироваться в писатели. А не продолжать играть в кино.
You know, I could probably get a job as a fry girl at your local drive-through.
Я могла бы, вероятно, получить работу у гриля в местной забегаловке.
And as you probably already know, this is Leonard Hayes.
И, как вы наверное уже догадались, это Леонард Хейз.
No, don't forgive me, but I think you probably know as much about our Lord the Jesus as you do about...
Нет, не прощайте меня, но я думаю, что вы знаете о Господе нашем Иисусе столько же, сколько вот об этом...
I know you're probably mad as hell at me, and to be honest, I don't blame you.
Я знаю, что ты наверное зол, как черт на меня, и если честно, я тебя не виню.
Yeah, I don't know, you know. You'll probably be about as good as I was.
... Да, скорее всего, из тебя выйдет такой же баскетболист, как из меня.
I know it's probably not in your repertoire, but I'm getting married and my fiancé wants to hire you guys as the band, but I can't sign off on it until I hear you play "Good Feeling" because that's our song,
Я знаю, это, вероятно, не ваш репертуар, но я выхожу замуж, и мой жених хочет нанять вас, парни, к нам на свадьбу, но я не могу допустить этого, пока не услышу, как вы играете "Хорошее чувство", потому что это наша песня,
I wanted you to know that if I was to mislay anything that was extremely important to me, then I would probably rush down to the lost property office as soon as possible.
Хочу, чтоб ты знала. Если я потерял что-то чрезвычайно для меня важное, я со всех ног побегу в бюро находок, чтобы как можно скорее вернуть себе утраченное.
You know, as Cretaceous era predators go, this creature's pretty smart, so... yeah, it's probably...
Знаешь, как хищник мелового периода, он скорее всего весьма умен, так что... Да, возможно...
But what about now? You should know by now that I'm probably not acting. If you were acting and trying to steal my position as L... there's no way that you'd reveal your plan in front of everyone.
что я не играю.
Yeah. As long as you know that if I don't get to hold him the whole time I'll probably cry.
да только помню, что если не позволишь мне держать его все время, я разревусь
So you probably know as much about him as anyone did.
И вы, вероятно, знаете о нем столько, сколько никто другой.
Well, you know, it's probably nottotalsocial suicide, as long as you go someplace where no one from this school will see you.
Ну, это, наверное, не полное "общественное самоубийство", если ты, конечно, не пойдешь куда-нибудь, где будет вся школа.
You're way out of my league, and I know you only did it as a favour to Greg and I'll probably never hear from you again, but...
Ты птица не моего полета, и я понимаю, что ты сделала это в качестве одолжения Грегу. и я скорее всего тебя больше не увижу, но...
Since you know Bjurman, you probably know Zala as well?
Раз Вы знакомы с Бьюрманом, возможно, Вам известно также, кто такой Зала?
As some of you probably know, amoebas gather together and actually form another body.
Как вам, возможно, известно амёбы собираются вместе и образуют новый организм.
MIGHT AS WELL BE A MILLION BUCKS. AND I KNOW YOU PROBABLY THINK I SHOULD ASK MOM AND DAD
Я знаю, ты наверное думаешь, что мне стоило попросить денег у родителей..
As many of you probably know we're going to have another baby soon.
Как многие из вас, должно быть, знают у нас скоро будет еще один ребенок.
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390