But here it is traduction Russe
1,019 traduction parallèle
- But here it is not written, that you are Hoffmann.
- Но здесь не записано, что вы Хоффманн.
But here it is. My wife, Stephanie, has changed her mind about the divorce.
Моя жена, Стефани, раздумала давать мне развод.
But, in reality it is from here that Japan is governed.
Но ведь по закону страной должны управлять здесь, во дворце!
But it isn't just the fact that the ranch is going bust, and it isn't just being alone out here day after day, year after year.
Но дело не только в том, что рачно пришёл конец, и не в том, что мы одни день за днём, год за годом.
Pardon, Monsieur, but it is 10 : 00 your car is here to take you to the airport.
Простите, мсье, но уже 10 часов. Ваша машина ждёт, чтобы отвезти вас в аэропорт.
Love is voluntary here, no one grant it but him.
Любовь здесь добровольная, кроме него никто не даст её.
The rest is all right for a public spectacle in Rome... but here at Capua we expect more than simple butchery... and we get it.
Всё остальное сойдёт для публичных зрелищ в Риме, но здесь, в Капуе, мы ожидаем большего... чем простое убийство.
I'm truly sorry when we've worked so hard together to get here, but this is it.
Мне очень жаль, что, приложив столько сил, чтобы добраться сюда, так всё закончилось.
I must tell you that nothing of this is pleasing me, I supported it because I thought you were smart, but smart men do not end here.
Я здесь, потому что мне жаль, что они вас упрятали, я полностью на вашей стороне, но я считал вас умным человеком, а умные люди здесь не заканчивают!
The army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
В армии много плохого, но она действительно заботится о своих, и вот почему я здесь.
Healthy is one thing, but it's hell in here, my love.
Да полезен, но здесь чертовски холодно, любовь моя.
I'm afraid the liquid is not too warm, but the cold here is so intense, it even robs a flame of its heat. It's excellent nourishment, sir.
Я боюсь... э... суп не слишком теплый, даже холодный, здесь даже пламя кажется таким.
but I'm here alone and without knowing where it is.
Я даже не знаю, где он.
This thing you found us here is big, real important, and I'll always be grateful, but let's not lose it out of being greedy.
То, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять голову от жадности.
All the same, I don't think that there's great danger here. But it is strange how sun and death travel together.
Правда, солнце и смерть как будто идут рука об руку.
But there is not one of us here who wants it used.
Но никто из присутствующих здесь не хочет, чтобы его пришлось применять.
It is not exactly a palace, but you're both welcome here.
Это не совсем дворец, но мы рады приветствовать вас.
It is said people are here today but not there tomorrow.
Говорят, что люди здесь сегодня, но не там завтра
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting your feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
Элена Кортес # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито Браво в фильме # # поднимая каблучки, вдали от полиции, а то вон идёт Пако и говорит : За здравие!
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
Паскуаль Гарсия Пека, Хосефина Висенс # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, # # поднимая каблучки, вдали от полиции, Сценарий : Композитор :
But it's been a real pleasure having you here, Kirk. Is there anything I can get for you?
Но я был очень рад повидаться с тобой, Кирк.
I'm fully aware that the admission of Coridan is a highly debatable issue, but you won't solve it here.
Я знаю, что прием Коридана - довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь.
Unquestionably, an immensely powerful field of energy is being generated around here somewhere, but we're having difficulty focusing on it.
Мощнейшее энергетическое поле генерируется где-то здесь, но нам трудно на нем сфокусироваться.
Here it is not right, but not against the law either.
Это не нормально, но и не противозаконно.
Everyone is sending their apples to their relatives. As if it doesn't grow anywhere but here.
Все антоновку родственникам шлют, как-будто она не родит нигде, кроме как у нас.
I was going to mail this, but then I thought you were going to be here. What is it?
Я собиралась отослать вам это по почте, но потом подумала, что вы, наверное, здесь будете.
It is interesting, but it has no value here.
Это интересно, но здесь это не ценится.
- We'll find out what it is, but we better get out of here ourselves.
- Мы выясним, но лучше нам убираться отсюда.
there were whiskers, wig, make-up, but I felt, that Tyuere is no mastorny here... it as before hid itself...
Были усы, парик, грим, но я чувствовал, что Масторны здесь нет... Он по-прежнему скрывался...
Wasn't but one way they could take a wagon out of there, and this here is it.
- Нет ни одной дороги, по которой они могли бы вывезти отсюда повозку, но им это удалось!
It is quite certain that somewhere not necessarily here but in the neighborhood there is a madman.
Очевидно,.. ... что где-то, необязательно здесь,.. ... но в округе или в городе,..
Everybody here is acting pretty cute, but let me tell you, if you're still acting pretty cute when he gets here, I mean it, I'm gonna quit!
- Все, кроме нас. В частности, клоун Хохотун. Эй, клоун, ты не смешной!
My lord, it is but a game we play here, a game with wooden armies and paper flags.
Милорд, пока что у нас деревянная армия и бумажные знамена.
But here is Sandra, she can do it better than anyone!
Но у нас есть Сандра. Она cможет все сделать лучше, чем кто-либо!
Here it is. It has 10,000 miles on it, but it's just back from the cleaners.
На моём 10000 пробега, но оно только что из химчистки.
But it means that Dr. Porter came here alive and now he is... how is he?
Но это означает, что доктор Портер пришел живым, а теперь он...
Outside it is vindy but here, it is so hot.
Снаружи дует ветер, но здесь... Здесь жарко.
But being here and thinking it over... I've realized factory life is unjust.
Но здесь я много об этом думала... и поняла, что жизнь на заводе очень несправедлива.
You came here to find Rowan Morrison, but it is we who have found you and brought you here and controlled your every thought and action since you arrived.
Вы прибыли сюда, чтобы найти Роун Моррисон... но именно мы нашли вас и пригласили сюда. Мы управляли вашими мыслями и поступками с самого вашего прибытия.
But the machine is here and it is in operation.
Но машина здесь и она работает.
It is that but now I will live here
Сейчас да, но я останусь здесь
It is here that can use but can not sit Must come back before 8 o'clock behind
Бери, но обращайся с ним осторожно Никого на него не сажай, и возвращайся до восьми часов
Of course usually down here it's quite beautiful, but today is a real old, uh, rotter.
Конечно, обычно здесь превосходно, но сегодня, эм, дрянь просто.
The key here, I think, is to not think of death as an end, but think of it more as a very effective way of cutting down on your expenses.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе сократить расходы.
It is a story of Pisa... but always here Leaf is a brothel.
Нет, это я уже прочел. Сообщение из Пизы.
Huh, but it is not the same thing! One thing is to meet us at the farm in the midst of all, and another one is to meet us here alone.
Одно дело - там при всех, и другое - здесь, наедине.
I don't know whether it's exciting or not. But there's a powerful sage here, he's said to possess magical powers, his name is Machlibaba!
Ну не знаю, что вы имеете ввиду под захватывающими, но недавно сюда прибыл какой-то крутой мудрец.
But it is a rather large contusion and I'd like to keep an eye on him so I suggested that he stay here for a couple of days.
Но ушиб довольно сильный и я хотел бы приглядеть за ним, так что я предположил ему остаться здесь на пару дней.
The capital itself is 70km away from the epicenter, but even here it's impossible to measure the whole degree of demolition.
Сама столица в 70 километрах от эпицентра, но даже здесь масштабы разрушений не поддаются оценке.
But here it is written ten thousand!
- Больше похожа на 10 тысяч.
I know it's a voice recognition input, but why is it just here?
Понятно, что это разъем для распознавания голоса, но почему он именно здесь?
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here we are 98
but here i am 78
but here's the deal 31
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but here's the good news 17
here it is 2313
but here's the problem 16
but here we are 98
but here i am 78
but here's the deal 31
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but here's the good news 17
here it is 2313
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is what it is 220
it is not okay 24
it isn't 1519
it is me 119
it is mine 58
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is good 116
it is done 137
it is what it is 220
it is not okay 24
it isn't 1519
it is me 119
it is mine 58
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't much 21
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't mine 27
it isn't easy 32
it isn't working 26
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't much 21
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't mine 27
it isn't easy 32
it isn't working 26