Can't see traduction Russe
14,199 traduction parallèle
You can't see a thing.
Ты ничего не понимаешь.
I can't see you.
Я не могу видеть.
Somewhere my father can't see us.
Там где отец не увидит нас.
If there are people who are angry at our family, who want to see someone punished, you can't let them take their revenge out on me, Bassam.
Если есть люди, обозлённые на нашу семью, которые хотят, чтобы кого-то наказали, ты не можешь позволить им направить свою месть на меня.
Okay, I don't know what my dad told you... but you can see for yourself, there is no mention of you or your son anywhere.
Так, я не знаю, что вам говорил мой отец... но можете сами посмотреть, там нет упоминаний о вас и вашем сыне.
- I can't see you. - What are you saying?
- Я не могу видеться с тобой.
If you can't see that, you're more messed up than I thought.
Если ты не видишь этого, то ты больше портишь дело, чем я думал.
I can't see you this weekend.
Я не смогу увидеться с тобой на этих выходных.
Try to see who's running it, maybe get some photos if you can, but don't risk getting caught.
Посмотреть, кто там заправляет, возможно, сделать пару фото, но не рискуй.
Either way, I can't see her surfacing much before dinner time.
Неважно. Вряд ли она выползет до обеда.
See if I can't persuade Mike to send it all off for ninhydrin testing - see if we can't get some fingerprints.
Может, получится убедить Майка взять их, использовать нингидрин. Вдруг найдём отпечатки пальцев.
I can't let you see it.
Не могу тебе показать.
And you tell them that even though they can't see a way forward, you can.
И сказать, что даже если сейчас человек не видит другого пути, то ты видишь.
You learn everything you can about the men you're hired to kill, physically, psychologically, and emotionally, because you want them in as compromised a position as possible so they don't see it coming when you pull the trigger.
Выясняешь всё что можно о заказанных тебе мужиках - в физическом, психологическом и эмоциональном смысле, ибо тебе нужно поставить их в наиболее уязвимое положение, чтобы они не поняли, к чему всё идет, пока ты не нажмёшь на курок.
I thought I dodged a bullet when I turned 30 and didn't have a schizophrenic break like her, but, uh, this is somehow bigger and scarier because I can actually see it happening.
Я думал, меня пронесло, когда мне исполнилось 30 лет, а у меня не проявились те же, что у нее, признаки шизофрении, но это - в чем-то больше и страшнее, потому что я могу видеть, как все это происходит.
I may be the High Warlock of Brooklyn, but... even I can't see the future.
Возможно я и Верховный маг Бруклина, Но... Даже я не могу предвидеть будущее.
Can't you see you're scaring the boy?
Не видишь, ты пугаешь мальчика?
I can't wait to see the look on Celia's face.
Не терпится увидеть лицо Силии.
I can't wait to see how the shareholders take to a woman at the helm.
Хотелось бы увидеть, как другие акционеры отнесутся к женщине-руководителю.
Well, I was going to ask you to meet Father, but you can't see him like this.
Ну, я хотела представить тебя отцу, но не в таком виде!
I've got myself into a situation with someone that I can't see a way out of.
Я попал в беду связавшись с я не вижу выхода.
- Can't you see I am possessed by you?
- Разве вы не видите, что я весь ваш?
This partnership will only thrive if we both stick to what we're best at. I will bring your sister to heel, while you, my dear Havisham, will call on Mr Jaggers and see if he can't extend you an advance of some kind.
Это партнёрство будет процветать, только если мы оба будем делать то, что у нас лучше всего получается : я подчиню твою сестру, а ты, мой дорогой Хэвишем, пойдёшь к мистеру Джеггерсу и спросишь, может ли он тебе дать немного денег вперед.
Well, I had to wait for the pharmacist to open, you see... and, well, I can't be in two places at once, can I?
Ну, мне нужно было дождаться, пока откроется аптека... И, ну, я же не могу быть в двух местах одновременно? ..
I can't recall his name, but I'll know him when I see him.
Я не помню его имени, но я его узнаю, когда увижу.
It's a typically generous thought. But... well, I can't see him agreeing to it.
Ты как всегда очень щедра, но... даже не знаю, не думаю, что он согласится.
Well, I can't see the harm in it.
Что ж, не вижу в этом ничего плохого.
I can't wait to see it.
Не дождусь, когда можно будет увидеть.
He can't see us.
Он нас не видит.
Well, if it was carried by the wind, it might be something we can't see with the naked eye.
Если его разносит ветер, то мы можем этого не увидеть невооружённым глазом.
And with the new babysitters Naz has on him, I-I don't see how he can.
И учитывая новых нянек, что Наз приставила к нему, вряд ли у него это получится.
Just'cause you're on NZT, you can't see what you're not looking for.
Даже под НЗТ нельзя увидеть то, чего не ищешь.
I want it to be pitch black in here, so I can't see...
Я хочу, чтобы здесь была кромешная темнота, чтобы ничего не видеть...
Sarah, you can't see your son until you've been evaluated.
Сара, вы не сможете увидеть сына, пока вас не оценят.
You guys want to see what happens to your friends when you can't get along? - Hey!
Хотите увидеть, что происходит с вашими друзьями, когда вы не в силах поладить?
Can't a guy come and see his own father?
Нельзя заехать, навестить отца?
But anyone can be affected, so, if you see something, don't approach anybody on your own.
Это может повлиять на любого, так что если что-то заметите, не подходите ни к кому сами.
I can't imagine what you see in me.
Я даже не знаю что ты увидел во мне.
I can't see you.
Я вас не вижу.
- Who cares if you can't see me?
- Ну и что, что ты меня не видишь?
I can't believe that you girls went to see Ruby and came back with your hoops and hair.
Поверить не могу, что вы ходили к Руби и вернулись назад со всеми своими сережками и волосами.
I can't see a thing.
Я ничего не вижу.
I can't go and see him. It is the worst moment of his life, and I'm not there for him.
Это худший момент в его жизни, а меня нет рядом.
I did that to Rachel for you, and if you can't see that, you can't win this trial.
Я поступил так с Рейчел ради тебя, и если ты этого не видишь, то не сможешь выиграть.
See, I read it and then I understand it, and once I understand it, then I never forget it, but I've been trying to memorize my speech, but I can't because it's bullshit, because I...
Понимаете, я читаю его, а потом я понимаю его, а когда я его понимаю, то уже никогда не забуду, но я пытался запомнить свою речь и не смог, потому что это фуфло, потому что я...
You can't see her before the ceremony.
Ты не можешь видеть её до церемонии.
Mike, you can't see me in my dress.
Майк, ты не должен видеть меня в платье.
All right, I've got a satellite view of the overpass, but if there is a van, we can't see it from the air.
Хорошо, у меня картинка со спутника на развязку, но если там фургон, мы его с воздуха не увидим.
With everything you know about me, can't you see that?
Ты хорошо меня знаешь, разве это не очевидно?
Can't you see how important that is to me?
Разве ты не видишь, как это важно для меня?
I don't see how anyone can.
Не знаю, как кто-либо смог бы.
can't see anything 20
can't see a thing 26
seek 183
seeds 33
seen 70
see you next time 81
seeker 73
see you tomorrow 1475
seeking 22
seeing 65
can't see a thing 26
seek 183
seeds 33
seen 70
see you next time 81
seeker 73
see you tomorrow 1475
seeking 22
seeing 65
seems 38
see you later 3234
see ya 1717
seekers 20
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you on the other side 84
see you later 3234
see ya 1717
seekers 20
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you on the other side 84