Can you forgive me traduction Russe
494 traduction parallèle
"Can you forgive me?"
Ты можешь меня простить?
Can you forgive me?
Ты меня прощаешь?
Can you forgive me... Kate?
Прости меня, Кэйт.
The question is, can you forgive me?
- Вопрос, простишь ли ты меня?
Can you forgive me?
Прости меня...
Mother, can you forgive me?
Мама, ты можешь меня простить?
Can you forgive me, Rodrigo?
Сможешь ли ты простить меня, Родриго?
Can you forgive me, George?
Ты простишь меня, Джордж?
Can you forgive me?
Ты можешь простить меня?
Will, can you forgive me for what I have done to you?
Уилл сможешь ли ты простить меня за всё, что я тебе сделал?
Can you forgive me?
Ты можешь меня простить?
Mr. Adams, how can you ever forgive me?
Мистер Адамс, сможете ли вы простить меня?
David, can you ever forgive me?
Дэвид, ты когда-нибудь сможешь простить меня?
Can you forgive me?
Вы простите меня?
Forgive me then, if you can.
Тогда простите, если можете.
I can't even ask you to forgive me.
Я даже не могу просить тебя о прощении.
What are you saying? All I can do is pray that one day you'll forgive me.
Я буду молиться, чтобы ты простила меня когда-нибудь.
Can you ever forgive me?
Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
Can't you forgive me?
Ты что, не можешь меня простить?
" It seems that you can understand me and forgive me.
" Надеюсь, ты сможешь понять и простить меня.
Do you think you can ever forgive me?
Ты простишь меня когда-нибудь?
Jeff, can you ever forgive me?
Джефф, не знаю, сможешь ли ты меня простить?
You must forgive me, I'm so happy... but to whom can I say these things, if not to you?
Ты, должен простить меня, я так счастлива, но кому я ещё могу сказать, как не тебе?
You can't forgive me my beard.
Бородка вас заела.
Can you tell him that I beg him to forgive me for everything.
Скажите, что я прошу его простить меня за все.
I know you can't forgive me that.
Я знаю, что нельзя простить.
Forgive me. I can't go away with you.
Прости меня, я не могу с тобой уйти.
Can't you forgive me after all these years? I was frightenend, you must know that.
Разве ты не простил меня за все эти годы?
If you can forgive me, don't kill me.
Но, умоляю, не убивайте меня, хоть я и не достоин прощения.
Well, you must forgive me, but, erm... I can't quite place you.
Ну, вы должны простить меня, но, эм... я вас не узнаю.
If you can forgive me, then surely, you can forgive Eiko.
И если ты сможешь простить меня, ты, конечно же, сможешь простить Эйко.
Forgive me Mr. Cortez, you can go
Простите меня, сеньор Кортес, Вы можете идти.
Forgive me, my wife, if you can.
Прости меня, моя жена, если можешь.
There's no way you can forgive me, I'm a shit and a rotter.
Ты никогда меня не простишь. Я дерьмо, паршивая собака!
Can't you forgive me?
Ты не можешь меня простить?
But maybe now you can forgive me... and even say a little prayer... for poor Ugolin and me.
Может, даже помолишься за меня и за беднягу Юголена.
And just because of some - forgive the expression - son of a bitch Surely they can't touch you, believe me!
И из-за какого-то, извините за выражение, сукина сына Да разве они смогут вас тронуть, помилуйте!
Please forgive me if you can.
Если можешь, ты прости меня.
If I did wrong to you, you must forgive me. You can see I'm suffering.
и Богу, и народу и самому себе.
M. Mayfield, forgive me. I do not wish to delve into the secrets. But, please, can you give me some idea what is on the paper?
Простите, месье Мэйфилд могу я получить представление об этих документах?
Can you ever forgive me?
Вы простите меня?
Can you ever forgive me?
Ты мне никогда не простишь.
I hope you can forgive me for this.
Надеюсь, ты сможешь меня простить.
I know that doesn't make it right. I hope you can forgive me.
Это неспособно все исправить, но я надеюсь, ты простишь меня.
Forgive me, but with so much shortage of water, how can you buy such a thing? Where will you bring it?
Простите, но с такой не хваткой воды, как вы можете покупать ванну?
Krusty, can you ever forgive me for putting you in jail?
Ты простишь, что я подставил тебя и засадил в тюрьму?
George can you ever forgive me?
Джордж сможешь ли ты меня когда-нибудь простить?
Oh, can you ever forgive me?
Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Oh sure, so you can have it as a grudge and never forgive me.
Конечно, ты можешь навечно быть недовольной и никогда не простить меня.
So that you can forgive me.
Чтобы вы могли меня простить.
I hope that you can forgive me for that.
Надеюсь, тьI сможешь простить меня за это.
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141