English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Circle up

Circle up traduction Russe

143 traduction parallèle
Circle up.
Построились в круг.
Circle up, please.
Идем за мной.
Gather'round! Circle up!
Соберитесь-ка вокруг!
Everybody, circle up!
Вокруг меня!
All right, circle up.
Давайте.
Circle up.
Окружите меня.
- Everyone circle up.
- Все говорят по кругу.
Circle about and pick them up.
- Развернуться и забрать их.
Up to the Role, back to the Arctic Circle, again and again.
Сначала до Полюса, потом вернулась к полярному кругу, и так снова и снова.
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain.
Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана.
Looking for a geometric spot if you have 3 unlined up dots don't think the result is a circle for nothing looks more a circle than 2 circles and nothing looks like 2 circles more than a lemniscate to a Pascal's snail.
В геометрическом смысле, если у вас есть три не выстроенных в линию точки не думайте, что в результате вы получите круг, т. к. ничто так не похоже на круг, как два круга... и ничто так не похоже на два круга, как лемниската и улитка Паскаля.
( CHUCKLES ) You guys must have taken up circle jerks or somethin'.
[Посмеивается] Вы, парни, наверное, делаете круговые движения теперь или что-то вроде того.
Oh, not in limbo, child You're up in the killing circle
Только не в лимбо, девочка. Ты же в круге самоубийства.
Wake up, this fraudster wants you to circle around your finger.
Принимайтесь за дело, это приказ! Этот авантюрист водит вас за нос!
I'll circle on the back way and send her all hot up here.
'Да, СЭр _ Я обойду кругом и принесу её вам на блюдечке.
Uh, just turn right on Beverly Court... then follow the hill up to Beverly Circle, please.
Направо, на Беверли Корт, дальше до круга, пожалуйста.
And I fully expect to see one of you up there in the winner's circle.
И я с полным основанием ожидаю увидеть одну из вас победительницей.
There's a certain Martin Macho. He belongs to Astrid Hirt and Koblenz's circle. Follow it up.
Я нашел Мартина Махо - он входил в близкое окружение Астрид Хирт и Кобленца.
Only because you took up half the circle.
Потому что ты занимала пол-круга!
We start on the outside of the circle, and we work our way around the edges, pick up everything we can before we get to Clay and the people he keeps close.
- Да, точно, Нэй. О, черт. Я уже готов.
Lisa Cusak was my friend... but you are also my friends and I want my friends in my life because someday we're going to wake up and we're going to find that someone is missing from this circle and on that day, we're going to mourn... and we shouldn't have to mourn alone.
Лиза Кьюсак была моим другом... но вы тоже мои друзья, и я хочу, чтобы в моей жизни были друзья, потому что однажды мы проснемся и обнаружим, что в этом круге кого-то не хватает, и в этот день мы будем его оплакивать,
It orbits your sun in a big circle like this and crosses through an asteroid belt up here at its widest point.
Она вращается по большому кругу вокруг вашего солнца. И проходит через поле астероидов в этой точке.
I started out in-in God's Magic Circle... and ended up in Satan's Evil Square.
Я начала с Волшебного Круга Господа и закончила Дьявольским Квадратом Дьявола.
Speed up! Close the circle!
Энергичней, быстрее.
They're talking about Chen Ling catching up to the rider who lag behind him for one circle.
который отстаёт от него на один круг.
Two, I got the Police Commissioner Royce's own man, telling me all kinds of stuff about his fucked-up department and about Royce's inner circle.
Во-вторых, комиссар полиции... человек Ройса, рассказывает мне обо всем, что творится... в его запущенном департаменте и в ближайшем окружении Ройса.
A well, boys, thanks to our time here in the circle, I've come up with a perfectly rational way to keep Donna from finding out that I tore her dress.
Что ж, парни... благодаря проведенному времени в нашем круге, я нашел прекрасный рациональный способ скрыть от Донны что я порвал ее платье.
My brother turned himself into a transmutation circle, and sealed up the lives of the Ishbalan people within himself.
Мой брат превратил себя в круг преобразования и заключил жизни ишваритов в своё тело.
Take us up 1,000 meters and circle the plant.
Поднимись на тысячу метров и кружи над заводом.
I'm in the seventh circle of hell, you better show up.
Я на 7-м кругу ада, так что не вздумай не появиться.
Guys from our circle were beating up the stranger, kicking and punching him.
Парни из нашего'круга'били незнакомца.
I want to set up the circle right around over there.
Поставим машины в круг вон там.
Courage high to the sticking place and honour bright... as I mount and circle and consider the best way to swoop you up.
А я пока сяду и покружу, поищу место, где бы тебя прокатить.
So circle up. - Where's my whistle?
- Где мой свисток?
" Please pull up your pants- - half circle- -
" Пожалуйста оденьте штаны - -скобка--
"if they are not already up- - half circle- - and follow me."
"если они не одеты - -скобка-- и идите за мной."
Looks like little j. Might end up with a new boy and a ticket to the inner circle.
Похоже, маленькая Джей может заполучить нового парня и билет в другой мир.
- I am a circle made up of circles.
- Я круг, сделанный из кругов.
Harry, hurry up. get in the circle. get in the circle.
Гарри, скорее. В круг, в круг.
By now I had built up a sizable circle of men... - and was starting to have trouble - remembering who was who.
К тому времени, я набрала внушительный круг мужчин, и у меня появились проблемы с тем, чтобы запомнить кто есть кто.
I came up with the circle idea halfway through,'cause I thought it was a more elegant metaphor, but fine, ruin it!
Я придумал идею с кругом на полпути, Потому что думал что это Более элегантная метафора, Но хорошо, Разрушьте ее!
Right. We'll split up, we'll circle the herd before they go over the edge!
Нужно окружить стадо, пока оно не домчалось до обрыва.
We start on the outside of the circle, and we work our way around the edges, pick up everything we can before we get to Clay and the people he keeps close.
Начнём работать по краям, не задевая центр. Собираем все возможные улики и лишь потом вплотную подбираемся к Клэю и его окружению.
You know that the stars move neither up nor down. they merely revolve from east to west, following the most perfect course ever conceived, The circle.
Вы знаете, что звезды не двигаются вверх или вниз, они лишь перерождаются от востока к западу, следую по наиболее совершенному пути, который только существует - по кругу.
Well, a space opened up at the last minute on the NSF expedition to the Arctic Circle.
Так вот, появились вакансии в заполярной экспедиции организуемой Фондом.
- All right, well you come up dry, circle back to the motel in two.
Ладно. Хорошо, ты прекращай, возвращайся в мотель в два.
So, I guess that gouda Just walked itself right through the door Sliced itself up, And arranged itself in a perfect semi-circle
Значит, гауда сам вошёл в дверь нарезал себя, и выложил себя идеальным полукругом вокруг не трёх, не четырёх... а пяти разных видов больших сырных крекеров?
No... It's that he used up more magic power casting the self-destruction magic circle on himself than I had thought.
забрало слишком много сил.
Again and again, the lead dolphin creates a circle, before they all line up with perfect timing.
Снова и снова вожак дельфинов создаёт кольцо-ловушку, пока вся стая не насытится.
It was taken at the winner's circle of street rumble, so I searched their site and this came up.
Она была сделана на награждении победителя в "Рёве улицы", поэтому я поискала у них на сайте. И вот что нашла. Снято 9 дней назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]