English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Coming home

Coming home traduction Russe

2,565 traduction parallèle
- When are you coming home?
- Ты когда вернешься?
When... when are you coming home?
И когда... когда тебя отпустят?
Coming home early totally messed up all of my perfect planning.
Приезд домой раньше, портит весь мой идеальный план.
You're coming home with us and taking it easy.
Ты едешь с нами домой и отдыхаешь.
And he ended up coming home with me.
И в конце он вернулся домой со мной.
Oh, Astrid is coming home with me.
- О, Астрид пойдет домой со мной.
Yeah, coming home, drink a beer and watch TV.
Прийти домой, выпить пива и смотреть телевизор.
Well if you're not, you can just not bother coming home at all!
то можешь вообще не возвращаться!
My son is coming home.
Мой сын едет домой.
Junna... I'm coming home.
Дзюнна... я возвращаюсь домой.
I was coming home from the police station, and I got thinking.
Я шел из полиции и подумал...
She's coming home tomorrow, and...
Она возвращается домой завтра и...
When you coming home?
Когда ты будешь дома?
You're coming home, Debs, I promise.
Ты вернёшься домой, Дебс, я обещаю.
I'm coming home.
Я вернулся домой. Мы задерживаем вашего сына, зададим ему пару вопросов.
Instead of coming home...
Вместо того, чтобы идти домой...
♪ I'll be coming home soon
Я скоро буду дома
Yeah, what did you say about coming home?
Так когда ты возвращаешься?
- I'm not coming home.
- Я не приеду сегодня домой.
She said you're not coming home ever.
Она сказала, что ты никогда больше не придешь домой....
Are you coming home?
Ты приедешь домой?
So I'll tell Eddie that you are coming home?
Тогда я скажу Эдди, что ты приедешь домой...
As you can see, I've been a little bit busy. You didn't think it was strange, your wife not coming home?
И вам не показалось странным, что жена не вернулась домой?
Well, I usually wouldn't mind coming home to a half-naked you, but something's wrong.
Ну, я обычно не против, придя дома, увидеть тебя полуголым. Но что-то не так.
Daddy... when are you coming home?
Пап... ты когда придешь домой?
And until you open your mind, I'm not coming home.
И пока ты не поймешь этого, я не вернусь домой.
Mama, when's Daddy coming home?
Мама, когда папа вернется?
Once you get released from here, you're coming home till we find you a safe building to move into.
Когда тебя выпустят отсюда, ты поедешь домой, пока мы не найдем тебе безопасное место, куда ты сможешь съехать.
You're coming home.
Ты вернешься домой!
Coming home?
Ты уже вернулся?
Besides coming home to find that Gina's cleared out and landed me with the rent and you showing up 20 minutes later?
Кроме того что вернувшись, домой Джина забрала все свои вещи и кинула меня с арендной платой, а 20 минут спустя появляетесь вы на моём пороге?
Just chickens coming home to roost.
Как аукнется, так и откликнется.
She stopped talking to me, stopped coming home.
Она перестала говорить со мной, перестала появляться дома.
Thought that's why you couldn't face the fact that your dad wasn't coming home.
Подумал, вот почему ты не мог смириться с фактом, что, что твой отец не вернется домой.
Come to think of it, he did have a headache yesterday When we were coming home.
Если подумать, вчера по дороге домой у него могла болеть голова.
We were coming home from a road trip.
Мы возвращались из рабочей поездки.
People deserve the right to see their spouses off to work and their children off to school without worrying about them coming home in a body bag.
Люди заслужили право ждать своих супругов с работы и детей из школы не волнуясь, что они прибудут домой в мешке для трупов..
You know that thing I said about not coming home?
Помнишь, я велела тебе не приходить домой?
And I think the pain of coming home to find you gone would finish her.
И думаю, боль от утраты вас прикончит ее.
Taylor's coming home with us tonight.
Тэйлор сегодня останется у нас.
You coming home. My parents being in the same room. And you.
Ты вернулся домой мои родители были в той же комнате и ты
Walter's coming home.
Уолтер возвращается домой.
Who's coming home?
Кто возвращается домой?
- We thought you were coming home...
- Мы думали ты вернешься... - Должна была.
Well, I'm sorry if me coming home has disrupted your perfect life here.
Ну прости, что мой приезд разрушил твою идеальную жизнь здесь! .
Why do you even bother coming home at all?
Зачем ты вообще домой приходишь?
Coming to you live from the home of the secretary of defense.
Прямая трансляция из дома министра обороны.
Oh, and pull a home base on where the medallions are coming from?
О, и вытащить место откуда берутся значки.
I can't have cops coming in and out of my home over nothing.
Я не могу позволить копам ходить туда-сюда по моему дому просто так.
So I'll communicate with my friends out there, like-minded people who know this is coming, and that's why I have the SUV with the high clearance to get over the barricades and get back home and help my wife and feed her and keep her warm.
Так что я смогу контактировать с моими друзьями, поэтому у меня есть внедорожник с большим просветом, который преодолеет преграды и вернётся домой и поможет моей жене, накормит и сохранит тепло.
I, um... my mom's not coming here because I can't get myself home.
Моя мама придет не потому, что я не могу ходить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]