English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Coming up next

Coming up next traduction Russe

180 traduction parallèle
I've got an anniversary coming up next week.
У меня годовщина на следующей неделе.
So he is coming up next term?
Значит, он будет в Оксфорде следующий семестр?
Coming up next is the 63rd draw of Mark Six
Далее в нашей программе 63-ий розыгрыш Марк Сикс.
Coming up next Libya rap.
На очереди - - ливийский рэп,
Coming up next, Stardust Mammaries.
В нашей программе "Звездные груди".
Coming up next, a new fad that's sweeping the nation- - wasting food.
Следующий сюжет - о новой моде, охватившей Америку - выбрасывать еду.
Coming up next, an hour-long episode of Mama's Family.
Далее - очередная серия "Маминой семьи".
Coming up next... a super-set of songs about clouds.
Сейчас будут песни про облака.
Coming up next : make your own ladder.
Следующая программа - "Сделай лестницу своими руками".
Coming up next, which work better- - springy clothespins or the other kind?
Следующий сюжет - что лучше - булавки на пружинах или иные варианты?
Coming up next, men's singles.
Следующие соревнования, мужчины.
Now, coming up next, "The Case of the Cantankerous Old Geezer."
А сейчас -'Дело сварливого старикана ".
Coming up next on the Big Bird show.
Прямо после меня на передаче "Большой Птицы".
Uh, so, uh... what's coming up next for you, Mia?
над чем ты сейчас работаешь, Мия?
Coming up next, indulge yourself with the finest clothing, jewellery and footwear.
Приходите к нам, удовлетворите свои желания о самой прекрасной одежде, драгоценностях и обуви.
Get back down or you will not be coming up next time.
Не вставай или ты уже никогда не встанешь.
Mom's coming up next weekend.
Приезд мамы в следующий уикэнд.
Coming up next...
Далее в программе...
Coming up next, we've got Monica singing "Delta Dawn."
Далее у нас Моника с песней "Рассвет у Дельты".
, man. Coming up next...
Эта блуза... пожилая женщина могла её выбрать.
Coming up next... 20 designers in less than five minutes.
Спасибо вам большое.
Coming up next, watch me shave.
А теперь : смотрите, как я бреюсь.
Coming up next on the Raw Skin Channel the Incredahoes.
Далее на канале "Грубая плоть"... "Невероятные шлюшки".
I am a student from another class, so perhaps we may have time to chat some more during gym class, which is coming up next.
Поговорим позже на физкультуре. До встречи.
Coming up next, the top qualifiers from UC Berkeley.
A мы пеpеходим к слeдующим претендентам из yниверситета Беркли.
But he's so sweet, and his father has that foot-grafting operation coming up next month.
Но он такой милый, и его отцу через месяц делают операцию на ступне.
Coming up next, it's Super Nanny!
Далее в программе - Супер-Няня!
Well, it was nice to meet... coming up next, candace van der shark, a lifetime intimate portrait.
Ну, было приятно познако... Далее, Кандис Ван дер Шарк в "Правдивой истории".
Coming up next, Alien.
Следующий, Чужой.
Coming up next, a Kroft Superstars marathon.
Смотрите далее, марафон Kroft Superstars.
Coming up next is our special draw...
Скоро наша следующая специальная жеребьевка...
Coming up next :
Впереди
Coming up next "real America," a miraculous story of tragedy and triumph.
Настоящая Америка, удивительная история трагедии и триумфа.
The rain killed us tonight, and next week we got the Jewish holidays coming up.
Сегодня дождь сильно помешал, но на той неделе еврейский праздник. Так что, наверстаем.
Now, the next style coming up, the Tiger.
А теперь - Тигр.
There were guests coming up, I darted to the next?
Я мгновенно поднялась на один этаж выше.
We started up a little during the coming attractions and the next thing we knew the war was over.
Мы немного начали во время анонсов a потом узнали, что война уже кончилась.
Coming up for the next half hour, the darker side of the Taelons.
Следующие тридцать минут будут посвящены темным делам тейлонов,
Well, its purpose was to keep your strength up for what's coming next.
Ну, она должна была поддержать твои силы для того, что будет дальше.
- What's coming next is I'm hanging up.
- Дальше я повешу трубку.
As far as coming back next year, well, it's not up to me.
ѕерспектива ждать разгадку этого до следующего года мен € не вдохновл € ет.
Next month's rent is coming up soon.
В следующем месяце заканчивается аренда.
Coming up, why your next trip to the salad bar could be your last.
Смотрите далее. Почему Ваш следующий визит к салатной стойке может обернуться трагедией.
So stay tuned because we've got all this and more coming up in the next hour.
Оставайтесь с нами - следующий час обещает быть очень интересным.
Battery Park, and coming up the Hudson, there, next to the water, would be this building.
Бэттери-парк, подплыть по Гудзону к стоящему где-нибудь на его берегу зданию.
We're coming to you live from Leimert Park, where the Mayor will be up next, addressing the crowd of several thousand people.
Мы ведем репортаж из парка Лемерт, где мэр города выступит с речью перед толпой в несколько тысяч человек.
Speaking of which, with the wedding of the century coming up are you gonna be renting a tux next weekend or a dvd?
Говоря о приближающейся свадьбе столетия ты собираешься взять на прокат смокинг или DVD?
Well, it looks like, "Barney" should be coming over the Queensboro Bridge and up First Avenue within the next hour or so.
Ну, похоже, что "Барни" сейчас будет пробегать через мост Квинсбро и будет на Первой авеню через час с небольшим.
We've got a supply teacher coming in for next week and in fact, he's on his way up from the office now to say hello.
Он сейчас зайдет в класс и поздоровается с вами,
Next stunt is coming up fast.
Скоро начнётся следующий трюк
Coming up next :
Далее : пытается ли ваш ребенок убить вас?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]