Coming up on traduction Russe
614 traduction parallèle
I'm phoning my mother that I found you and we're coming up on the evening train.
Я человек планов, человек действия. Я звоню матери сообщить, что нашел тебя и мы выезжаем к ней вечерним поездом.
Stopwatch, coming up on the outside, is third by a length and a quarter.
Секундомер идёт третьим, отставая на корпус с четвертью.
- And we're coming up on it fast.
- Мы быстро приближаемся.
Coming up on the sly, is she?
Они хитрят?
Computer central reports that we are coming up on the coordinates of the last established position of the shuttlecraft.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения шаттла.
Coming up on it fast, sir.
Приближается очень быстро, сэр.
Coming up on it now.
Мы к ней подходим.
We're coming up on Earth fast, captain.
Мы подлетаем к земле, капитан. Вы готовы?
Coming up on the planet, captain.
Подходим к планете, капитан.
All right, coming up on the castle, zero...
Отлично, идем в замок, приготовились...
It's coming up on the left.
Можно обойти его слева.
A bit of bother coming up on C wing, is there, Mr Grice?
В крыле "Це" неспокойно, а, мистер Грайс?
Were coming up on T-minus 32 minutes. 21 seconds... mark.
Приближаемся к отметке тридцати двух минут и двадцати одной секунды до пуска.
We're coming up on T-minus 1 min. 30 seconds.
- Тест электроракетного двигателя пройден. - Вас понял, Хьюстон.
Two base stars coming up on range.
2 астяопкоиа бяисйомтаи се айтима дяасгс.
Surface coming up on the instruments!
ха доуле тгм епижамеиа апо та ояцама!
- It's coming up on the seventh day.
- Седьмой день пошел.
Coming up on 10 : 43 here in the Crescent City.
около 10 : 43 в Кресент-сити.
We have both ships coming up on the Teledar, sir, if you wish to observe.
Мы перевели оба корабля на Теледар, сэр, если хотите можете понаблюдать.
It's Whirlwind in the lane, and coming up on the left is Quadruped, followed by Dog O'War and Fido.
Ураган опережает, слева к нему приближается Четвероногий, за которым несутся Боец и Монета.
Coming up on transporter range in 57 seconds.
Входим в диапазон действия транспортного луча через 57 секунд.
Coming up on 12 minutes 34.
Подхожу к 12 и 34 секундам.
We're coming up on LEM jettison. Is everyone strapped in, Ken?
Начинаем отделение LEM.
Uh, 13, Houston. Uh, we're coming up on LEM jettison.
Понял вас, Главный. 13, Хьюстон.
On the other hand if you should find yourself in the future again and you find yourself passing by the dabo table would it really hurt to take a look at the numbers coming up on the wheel?
С другой стороны, если ты снова окажешься в будущем и вдруг случайно пройдешь мимо дабо-стола, ведь не будет же большого вреда просто посмотреть на выпавшие числа?
Come on, pull it up One coming from the opposite direction!
Давай, вытаскивай его ( пулемет ) он ( танк ) в другом направлении
Come on, we got to get this up. He's coming.
Hам надо повесить это.
He says hold on a minute. There's a car coming up the street.
Он говорит, что кто-то подъезжает.
- Come on, hurry up. - Come on, come on. They are coming!
( Говорят по-венгерски )
You got me in your house. You give me a drink, put music on, open up your private life and tell me your husband's coming late.
Вы предлагаете мне выпить, включаете музыку, заводите разговор о вашей личной жизни.
Paul told me to stop just as I was coming and to climb up on the sink, too and kneel in front of Monique
Я уже готова была кончить, но Поль крикнул : "Стоп!" Он велел мне тоже забраться на раковину и встать на колени перед Моникой.
Are you coming in then, love? Come on, up to the table.
Проходи, садись.
On a fake draw, screen right, I pick up a linebacker if he's coming.
На фальшивом дро, скрин вправо, я блокирую лайнбекера, если он идет вперед.
I'd like to move on now to the subject of the break-in at the Watergate... and the controversies that keep coming up out of that.
Кто рассказал вам про Портера? Я хотела бы перейти к теме "Уотергейта"..
We're coming up on T-plus 40 seconds.
После запуска прошло около 40 секунд.
34 coming up very close on the inside!
34 проходит по внутренней траектории!
As the lightning flashes and lights up the entire sky, so will the coming of the Son of Man be on His day.
Ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба до другого, так будет Сын Человеческий в день Свой.
So I make up for it by coming down twice as hard on the poor, the wretched, the blacks.
Значит я должен вдвойне налегать на бедных, несчастных, негров.
"Assessment report on Errol Duprey." Your case conference coming up, is it?
"Оценка личности Эррола Дупрея." Скоро ведь совещание по твоему делу?
Boss'car was passing by and he insisted on coming up to see you
Босс, подъехала машина и человек хочет с Вами встретиться.
Hell, I got girls coming up from Jackson work out of here on weekends.
- Черт, да девчонки из Джексона ко мне приезжали чтобы поработать тут на выходных.
Who's coming on up?
Кто это там идет?
I'm not so enthused about people coming up and patting me on the back, saying, "You're the best."
Я не в восторге от людей, которые подходят и похлопывают меня, приговаривая : "Ты лучший."
Coming up on three.
Готовы.
Dog O'War coming up fast on the outside.
Боец отстает.
I looked up and saw smoke coming from over there, on the knoll.
Я взглянула, и увидела, как С того возвышения шел дым.
Coming up fast on Happy Dancer.
За ними Тикафтер и Ромео.
The Frog coming towards you is high up on a horse.
Французы, которые к вам едут, сидят на лошадях.
Coming up this hour on the Impulse Buying Network... your chance to own a piece of Itchy and Scratchy... the Toontown twosome beloved by everyone- - even cynical members of Generation X.
Сейчас, в передаче "Покупка по телесети" у вас есть шанс приобрести кадр из "Щекотки и Царапки", о любимой всеми парочке из мультгородка. Даже циничное поколение "Икс" этим заинтересуетсz.
Okay, Thirteen, we're coming up on entry interface.
Хорошо, Тринадцатый начинаем возвращение.
Coming up now on three minutes until time of drogue deployment. Bill, what time you got?
Через три минуты после выброса буйка.
coming up next 59
coming up 411
up on 41
up on your feet 18
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
coming up 411
up on 41
up on your feet 18
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931