Duffel bag traduction Russe
184 traduction parallèle
In one of the most daring hold-ups in history, a bandit wearing a rubber mask today took an estimated $ 2,000,000 stuffed into a duffel bag from the offices of the Lansdowne racetrack.
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель... В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
No one saw the duffel bag come out of the window.
Никто не видел, как он вылетел?
A male Caucasian carrying a green duffel bag, approaching the subjects.
Белый мужчина с зеленой сумкой идет к объектам, руку прячет в кармане жилета.
Better get a move on. He already has your address on his duffel bag.
У него на спортивной сумке уже написан твой адрес.
Put it in a duffel bag!
Положи в бумажную сумку!
Royal dug a hole for Buckley behind the garden shed and buried him in a canvas duffel bag.
Ройал выкопал могилу для Бакли у ограды сада и похоронил его в парусиновой охотничьей сумке.
AND A DUFFEL BAG... FULL... OF YOUR FUCKING UNDERWEAR.
А вот в этой сумке полно твоего ёбаного белья!
We recovered the duffel bag downstream.
- Водолазы достали сумку.
He's going to be carrying a black Nike duffel bag.
Он должен быть с чёрной спортивной сумкой Nike.
The guy he's got a black Nike duffel bag on wheels.
Парень должен быть с чёрной спортивной сумкой Nike на колёсиках.
Manzano and Whitworth would ask how the drugs got into that duffel bag.
Манзано и Витворс спросят себя как наркотики оказались в спортивной сумке.
It's a black duffel bag.
Большaя чернaя сумкa.
I guess I'll just go get my duffel bag out of the minivan.
Я, наверное, пойду возьму свою сумку с вещами из минивэна.
Believe it or not, that duffel bag thing worked.
Веришь или нет, но эта штука с брезентовым чемоданом сработала.
Strange to think everything I own fits in a duffel bag :
Даже странно подумать, оказывается, все, что имею умещается в спортивную сумку.
- I'm sewing my duffel bag.
- Я зашиваю свой вещевой мешок.
He's going on a trip, and his stupid duffel bag is in shreds.
Он едет в путешествие, а его дурацкая спортивная сумка уже превратилась в лохмотья.
Well, we were talking about April's trip itinerary, and I guess I mentioned that my duffel bag's falling apart.
Ну, мы говорили о маршруте поездки Эйприл, и кажется, я упомянул, что моя сумка разваливается на части.
He mentioned his duffel bag was shot, and she sent a bag over.
Он сболтнул, что у него дырявая сумка, и она прислала ему новую.
Last year I came to work with my spud gun in a duffel bag.
В прошлом году я носил на работу самострел в спортивной сумке.
DID YOU FORGET THAT YOU HAD A DUFFEL BAG FULL OF GUNS WHEN YOU BROUGHT ME HERE?
Ты уже забыл, что у тебя был полный мешок оружия, когда ты меня подобрал?
- You need to take that duffel bag and...
- Тебе надо взять свой вещмешок...
What's in your duffel bag, Mark?
Что у тебя в сумке, Марк?
Yeah.The winner gets $ 100,000 stuffed in a duffel bag.
Победитель получает спортивную сумку, набитую 100 000 $.
And you get to keep the duffel bag.
И вы уже можете начать праздновать выигрыш этой сумки.
I had a guy in there from radiology, Max Gonzalez, a vet. - He had a duffel bag?
Парень, вернувшийся из рентгенологии, Макс Гонсалез, ветеран.
I see a duffel bag.
- Спортивная тележка.
And he was getting these documents and he was stuffing them in a duffel bag.
И свои документы и начал класть их к себе в портфель.
That duffel bag is hers, isn't it?
Эта её сумка, верно?
I handed Dr. Bulba the buy money, and he gave me a duffel bag full of oxycontin.
Итак... Я передал Доктору Бульбе деньги, и он отдал мне вещевой мешок полный ОксиКонтином.
I saw a man come out of the building across the street, and I'm pretty sure he was dragging a body in a duffel bag.
Не вешай трубку. Я видел мужчину выходящего из здания через улицу, и я совершенно уверен, что он выносил тело в брезентовом мешке.
No. But it was a big duffel bag.
Ты видел тело?
So, I'm going out on a limb here, but I say the contents of this duffel bag says Mr. Courtney was a surfer.
Я, конечно, могу ошибаться, но по содержанию сумки со снаряжением рискну предположить, что мистер Кортни был серфером.
Oh, and thank you, duffel bag.
Ох б * *, и тебе спасибо, походная сумка!
He had a duffel bag when he came in, but not when he left.
Он был со спортивной сумкой, когда пришел, а ушел он без нее.
what's with the duffel bag?
Что это за сумища?
You know, just two junkies with a duffel bag full of cash.
Просто 2 торчка с рюкзаками набитыми наличкой.
That's a beautiful plan... Undone by a duffel bag.
И весь этот прекрасный план провалился из-за вещевого мешка.
A duffel bag full of cash an anonymous hotel room and an angry Wilder- - all of that adds up to only one thing.
Сумка, набитая наличными, анонимный номер в мотеле и злой Уайлдер... все это приводит к одному выводу.
Wilder returns to the room with the duffel bag full of cash, puts it under the bed as instructed.
Уйалдер возвращается в номер с сумкой, набитой наличными, и кладет её под кровать, как было условлено.
It's still in the duffel bag that I got from under the bed.
Они все ещё в сумке, которую я забрала из-под кровати.
Rebecca must have missed the second duffel bag under the bed when she went to pick up the money.
Ребекка, должно быть, не заметила вторую сумку под кроватью, когда пришла за деньгами.
Buddy, reach into the duffel bag at your feet.
Бадди, у твоих ног вещевой мешок.
- or a duffel bag in the back? - Uh, no.
- Нет.
I, uh, also found a duffel bag of clean clothes upstairs.
Я также нашел наверху спортивную сумку с чистой одеждой.
- Just a hat and a duffel bag.
- Только шляпа и вещевой мешок.
And they were practically gift-wrapped, carrying a duffel bag containing a shotgun and a MAC-10.
Они практически были упакованы как подарок, со спортивной сумкой в руках, в которой лежали дробовик и автомат.
And the duffel bag fell out of the sky.
И с неба упала сумка.
Holding a duffel bag.
Держащий в руках сумку.
- No one back there with my duffel bag.
Там ничего нет кроме моего спального мешка.
- In that duffel bag I dropped out there, and guns.
- В сумке, что я обронил снаружи, вместе с оружием.