English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ E ] / Either one

Either one traduction Russe

1,918 traduction parallèle
Either one.
- На любой.
Either one.
Как удобнее.
If there is one ounce of evil or hatred in either one of you, The teapot will draw it out.
Если есть хоть в одном из вас даже унция зла и ненависти, чайник найдёт ей применение.
Are either one of them aware that we know their secret?
Кто-нибудь из них знает, что нам известно об их секрете?
Personally, I'd be happy if either one of you won.
Я был бы рад за любого из вас.
Your dad made his choices, and the Army has rules, and there's nothing you could have done about either one of those things.
Твой отец сделал свой выбор, и в Армии есть правила, и ты ничего не можешь поделать ни с одной из этих вещей.
Can you just see if either one of them is torn or ruptured?
Ты можешь просто посмотреть, есть ли на одном из них пробоина или разрыв?
Well, if either one of them knew Milo was cooperating with you, that's motive, but they both have solid alibis, so...
Ну, если кто-нибудь из них знал, что Майло сотрудничал с тобой, это конечно мотив, но у них обоих "железное" алиби, так что...
Yeah, look, whatever kind of dirty dealings this Driscoll guy had going on, Parker obviously had dirty dealings going on of his own, and as an informant, Milo could have brought either one of them down, but only one of them is sleeping with Milo's wife-
Да, слушай, какие бы грязные делишки этот Дрисколл не проворачивал, у Паркера были свои тёмные дела и Майло, будучи осведомителем могу одну из них испортить, но только один из них спал с женой Майло...
Either one of Victor's boys is going to steal it, or a cop's going to steal it- - no offense, Ray.
Либо кто-то из ребят Виктора их стырит, либо копы припрячут - без обид, Рэй.
We, uh, we can't find either one of them.
Мы не можем найти никого из них.
I guess this ain't good for either one of us to be seen together.
Наверное, для нас обоих будет лучше, чтобы нас не видели вместе.
I don't blame either one.
Я не виню ни одного.
The only way either one of us has a shot is if it's both of us.
Наш единственный шанс, пойти туда вместе.
Dan, are you telling me that if I fired either one of these bozos,
Дэн, то есть ты говоришь, что если я уволю одного из этих тупиц...
Did either one of you lowlifes smack each other?
Кому-нибудь из вас нищебродов досталось по щам? - Что?
Now, if I hear another word from either one of you, you're both under arrest. [Gasps]
Так вот, если я еще хоть слово от вас услышу, арестую обоих.
Well, either one of you framed Bret Stiles...
Либо один из вас подставил Брэта Стайлса...
We couldn't n'ack either one of them down.
С ними мы связаться не смогли.
I don't want anyone to say anything to either one of you about doing the right thing. I'm proud of you.
Я не хочу чтобы кто-нибудь из вас сказал, вы сделали все правильно.Я горжусь тобой.
Well, you better be right because if either one of us picks up the phone right now, we'll be the ones who caved.
Надеюсь, ты прав, потому что если один из нас схватится сейчас за телефон, то уступившими будем мы.
There's not a damn thing I can do to fix either one of them.
И я не могу ничего сделать ни для кого из них.
A Grimm on the other side isn't good for either one of us.
Гримм в стане врага представляет опасность для всех нас.
Oh, no. Technically, it's either one or the other.
Ќет. " ехнически, тут либо одно, либо другое.
There wasn't any the first time, either. No one could figure out how he got in.
- Нет, но в первый раз их тоже не было и... никто не знал, как он попал в дом.
No one can spell it either.
И написать его тоже никто не может.
And apparently, you're not gonna apologize for lying to one, either.
И, судя по всему, ты не собираешься извиняться и за то, что солгал другому другу, тоже.
Your father didn't love you, so you assume that no one else will either.
Твой отец не любил тебя, поэтому ты предполагаешь, что никто не будет тоже.
I figured our one ace was that bastard Whitman couldn't leave the house either.
Я решил, что наш козырь в том, что этот ублюдок Уитман тоже не может покинуть дом.
Dean, it was your idea, and it was the best one either of us had.
Дин, ты же сам предложил, умнее мы ничего не придумали.
And when I saw one written in crayon, I knew it was either you or Brittany, and you're the better speller.
И когда я увидела один из них, написанный цветным мелком, то поняла, что это была либо ты, либо Бриттани, но ты грамотнее пишешь.
I didn't tie that one either.
Еще не одной не завязал сам.
There are two seams in the bulkhead, one on either side of the plane.
там на перегородке есть два шва, по одному на каждой стороне самолета.
Either from one person or a large amount of anonymous small bets?
От одного человека или много мелких анонимных ставочек?
Either way, one of us should have our happiness.
В любом случае, один из нас заслуживает счастья.
I have one of my very own, but the damn thing's glitchy ; either it cooks your brain or it steals your memories.
Да есть у меня один... но вечно с ним проблемы - то поджарит тебе мозг, то сопрет твою память
The point is, I'm not helping, and I hope no one else is helping, either.
Дело в том, что я не помогаю и надеюсь, больше никто не помогает.
You were the only one there during the altercation between Ethan and Derek. So whatever you say right now will either help him, or put him behind bars. So just-just tell'em exactly what you saw.
ты единственная, кто был там во время разборки между Итаном и Дереком. поэтому то, что ты скажешь сейчас, или поможет ему, или посадит его за решетку поэтому просто скажи им только то, что ты видела.
It could have been either one.
Не знаю.
And no one taught you how to check out, either.
Делать покупки тебя тоже никто не учил.
Look, we-we can either make him a part of it with my supervision, or we can wait. We can wait until him and his kid brother are snooping around in the closet one day when we're not home, and then God forbid.
Слушай, мы... мы можем либо научить его с ним обращаться под моим контролем или можем подождать подождать, пока он и его младший брат залезут в шкаф, когда нас не будет дома, и тогда одному Богу известно что может случиться.
Yeah, Jill didn't care for that one, either.
Да, Джил эта лодка тоже не понравилась.
Either I or an attorney from our department will need to be present for any interview with one of our employees.
Или я, или адвокат из нашего отдела должны присутствовать на всех допросах наших рабочих.
He could've either been working with one of these families or crossed them.
Он мог или работать с одним из кланов, или перейти им дорогу.
You don't want me but no-one else can have me either?
Сам не ебёшь и другим не даёшь?
Both roads lead to Charleston, Captain, but we don't know if either are safe, so you want to just pick one?
Обе дороги ведут в Чарльстон, капитан, но не знаем безопасны ли они, так какую выберем?
It's one of those names... can be either / or.
Такая уж неоднозначная фамилия.
Well, from the looks of it, you're gonna need one either way, Shelby.
Ещё не выиграл. Как бы дело не вышло, выпить тебе все равно не помешает, Шелби.
Well, either Fred is one vicious Beagle or this mystery has just deepened.
Ну, или Фред - очень злобная псина, или наша тайна становится еще загадочней.
It was either that or cook one of your frittatas, Danny.
Или это или приготовление одной из твоих фритат, Дэнни.
Edek's wife, the kid's mother, lives with them, but I never saw them speaking to one another either.
Вместе с ними живет жена Тадека, то есть мать того самого младшего, но я никогда не видел, чтобы они даже друг с другом разговаривали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]