Everyone's not me traduction Russe
75 traduction parallèle
But not everyone's a sucker like me.
Но не все такие дурочки, вроде меня.
- Fefè, everyone's looking at me. - No, they're not.
Фефе, мне кажется, меня разглядывают.
Let's not kill me until everyone else has had a chance.
Пожалуй, сегодня не ваш день.
These're called Hoi Poi Capsules ; everyone civilized uses them! It's not black magic! Just get in behind me already!
Теперь, Гоку и Куририн неимоверно радуются только от одной мысли про Турнир Тенкаичи а в это время, в Саус Метро...
Shit, everyone's doing business so why not me.
Пришло время заняться бизнесом. Буду сам себе начальник.
Thank God not everyone's like me.
- Слава Богу, таких как я не много.
I just think that if she's not with me... the fairest thing for everyone is if she's alone and unhappy.
Я просто считаю, что если она не со мной для всех будет справедливо, если она будет одинока и несчастна.
It's not because I'm incapable of having a good relationship or a family... that I wish everyone to be doomed like me.
Я никогда не желаю людям одиночества,.. ... потому что сама не готова к созданию семьи.
- What's your name, anyway? - Everyone calls me "H." They tell me it's short for Henrietta, but it's not.
Случаются неприятности, когда выступаешь шесть дней подряд, а потом понимаешь, что вернулся в реальный мир и занят чем-нибудь обычным в понедельник утром.
Not everyone's that considerate, what with me being...
Не как все внимателен, настоящий...
Remind me why we're not questioning everyone that works at Miller's and not just the Irish.
Напомни мне, почему мы допрашиваем не всех, кто работает на Миллера А только Ирландцев.
I sent everyone I know an e-card for St. Patrick's Day, but not one person wrote me back.
Я отправила всем своим знакомым электронные поздравления с Днём Святого Патрика, но никто мне не ответил.
Lana I'm anything but perfect, and I know that it's hard to live with me, especially when... not everyone can handle the double-sided life I live.
Лана, я очень далёк от совершенства, и знаю, со мной трудно жить, особенно когда... не все смогут вынести мою двойную жизнь.
If people find out, it's dangerous not only for me, But it's a threat to everyone who knows me.
Если люди о нём узнают, в опасности буду не только я, но и все мои друзья.
- That's right. Not everyone's me.
Не все такие, как я.
I need to stay one step ahead of her, not only for me but for everyone else's sake.
Я должен опередить её, и не только ради себя, но и ради всех остальных.
So as I say, this book's not really aimed at me, but... I actually found out about it because I was listening to the Today programme on Radio 4 one day, as everyone should, and John Humphrys was interviewing D, Asher D, about this book.
однако... когда слушал программу " Сегодня и Джон Хамфрис об этой книжке.
Well, mr. Mcclung, your station didn't hire me because I was yella. Not everyone's going to have the walnuts to take a pro-littering stance, but I will not rest until every inch of our fair state is covered in garbage.
Ну, мистер МакКланг, ваша станция не возьмет меня, потому что не всем по душе придется моё заявление о помойках, но я не остановлюсь пока каждый сантиметр нашего государства покрыт мусором.
Not everyone's perfect, like me
Не все же идеальны, как я
How does everyone except me know it's not about the gift?
Почему это знают все, кроме меня?
We give up, she kills everyone except for those who have value to her, and let me tell you, that's not a hell of a lot of people.
Мы сдадимся, она убьет всех за исключением тех, кто ей нужен, и позволь мне сказать тебе, этих людей будет не так уж и много.
And so for me to sit down in front of God and everyone we know for a formal, public reminder - of how badly I screwed up your life, I... - That's not what my wedding is.
И для меня сидеть перед Богом и всеми, кого мы знаем, будет формальным, публичным напоминанием, как сильно я напортачила с твоей жизнью...
But it's not funny, knowing everyone is out there judging me.
Но это не смешно, знать, что все вокруг обо мне судачат.
You're calling me because you're at your sister's wedding, and she looks happy, and everyone is happy, and you're not. I don't know what to say.
Не знаю, что и сказать.
Yeah, everyone's not me.
- Я не все.
Because it's like, I know I'm different, but I'm not realizing that everyone else is different around me, also.
Потому что это значит, что я знаю, что я отличаюсь, но я так же не думаю, что все вокруг меня отличаются от меня.
Summer's not officially on till my graduation on Friday, when you watch me accept my special award, presented by the principal in front of everyone. Aah!
Лето официально начнется после моего выпуска в пятницу где директор вручит мне особую награду прямо перед всеми.
I'm not going anywhere until Charlie's alter ego, who everyone seems to know about but me, explains what's going on here.
Я никуда не пойду пока альтер-эго Чарли, о котором оказывается знают все кроме меня, не объяснит, что здесь происходит.
CARRIE : Yeah, everyone's not me.
Да, все кроме меня.
Everyone who's not anyone is dying to make out with me for exactly that reason.
Каждый, кто хоть что-то из себя представляет, до смерти хочет замутить со мной именно по этой причине.
Everyone's not me.
Все, но не я.
It's not just me, you're showing everyone what you've got.
Не только мне, но и всем остальным.
Listen, everyone keeps telling me that Sarah's gone, but she's not.
Послушай, все говорят что Сара пропала, но это не так.
It's the only time Deb's looking at everyone and not just me.
Только во время нее Деб смотрит на всех, а не только на меня.
Everyone's smiling, asking me if I'm okay, and, you know, not knowing what to say about my shaved head and my scars.
Все улыбались, спрашивали в порядке ли я, не зная что сказать о моей бритой голове и шрамах.
Everyone at our school gets treated the same, no one really cares who's gay or not gay unless of course, it's someone like me.
Ко всем в нашей школе относятся одинаково, никому нет дела до того, кто гей, кто не гей разумеется, если это не касается такой личности, как я.
Now that's not the right decision for everyone, but it was the right decision for me.
Может, это не лучшее решение для всех, но оно было лучшим для меня.
I think everyone's getting lost in the deal and not seeing what a benefit it probably could be to me and to them for us to work out something fair and reasonable. But I can't do-I just can't do it if it's not fair.
Я думаю, что все потерялись в этом деле, и не видят, насколько выгодно для меня и для них было бы поработать над честным и рациональным вариантом, но я не могу этого сделать, если это нечестно, просто не могу.
He may be an old recluse to everyone else, but he's not to me.
Может быть, он старый отшельник для всех остальных, но не для меня.
That's he's not available for everyone or for me?
Он не доступен для всех или только для меня?
I want to catch up with everyone in my class, but they are never going to catch up with me, because I am not a kid anymore and I haven't been for a very long time, and there's no use in trying to get closer to these people.
Ладно. Я хочу догнать всех в моём классе, но они никогда не догонят меня, потому что я больше не ребёнок, и уже давно, и бессмысленно пытаться стать ближе этим людям.
So let's just let the shame lie with everyone... who took one look at a girl in a... in a... in this... I mean, this is not, I agree, the most conservative outfit, but this should not automatically make me a pariah or prey.
Пусть стыдно будет тем, кто взглянул на девушку в... в... в этом... то есть, да, согласна, не самый консервативный наряд, но он не должен автоматически делать меня изгоем или жертвой.
Well... not everyone, I guess, because, uh, everyone isn't here. I, uh... asked Roxanne to come, but she's at a women's apparel event at Newport beach, and it's kind of strange that... this was her suggestion in the first place, for me to come here...
" очнее, не всех, конечно же, ибо все так и не пришли. я... пригласил – оксэнн, но она поехала на показ женской одежды в Ќьюпорт-Ѕич.
Is she... Bill, tell me she's not still lying there and everyone's just stepping over her.
Если она--Билл, скажи мне что она не лежит там и все просто переступают через неё.
Let's say not everyone likes me.
Меня многие недолюбливают.
Not to embarrass me By flaunting your purple-haired friend In everyone's face?
Не чтобы опозорить меня, выставляя свою розововолосую подругу всем напоказ?
Everyone's gonna turn on each other, and something tells me that being immune to the curse is not gonna stop them from attacking us.
Нам нужно идти. Все обернутся друг против друга. И что-то подсказывает мне, что наша неприкосновенность не помешает им напасть на нас.
I'm someone who's trying to start over, and then suddenly, you and Enzo show up, and now I have hunters on my trail and a brand-new vampire who wants to kill me and everyone else in her path, and that's not how someone starts of, Caroline.
Я кое-кто, кто пытается начать всё сначала, а потом внезапно появляетесь ты и Энзо, и сейчас за мной следят охотники и новорожденная вампирша, которая хочет убить меня и каждого на её пути, и это не похоже на то, что кто-то начинает всё сначала, Кэролайн.
Listen, Diane, there's something to make fun of about everyone... not me... But the secret to pretending to be a nice person is to stop talking before the hurtful part of what you're thinking comes out.
Слушай, Диана, здесь над всеми можно посмеяться, кроме меня, но секрет превращения в милого человека кроется в том, чтобы замолчать прежде, чем ранить, или прежде, чем твои мысли сорвутся с языка.
I'll do everything I can to secure a conviction, but it's not just down to me. It's on everyone in this town.
Я сделаю все возможное, чтобы добиться осуждения, но это зависит не только от меня, а и от всех жителей города.
No, not me necessarily, but yeah, somebody who'll represent everyone's best interests.
Им могу быть не я, но да. Тот, кто будет всем по душе.