English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Find out

Find out traduction Russe

30,295 traduction parallèle
I am still waiting to find out what that is.
Я ещё не знаю чего именно.
I want to get into the CTU's subnetwork to find out who accessed the Rangers'files.
Я хочу попасть в подсеть КТУ и узнать, кто запрашивал досье на рейнджеров.
I guess I just convinced myself it happened so long ago no one would ever find out.
Просто убеждала себя, что это было так давно, что никто никогда и не узнает.
And hopefully we can find out what he knows about Jadalla Bin-Khalid.
И надеюсь, что мы узнает, что ему известно о Джадале бин Халиде.
We can find out what he knows about Jadalla Bin-Khalid.
Мы узнает, что ему известно о Джадале бин Халиде.
Find out who else is running the story.
Найди кто ещё занимается этим.
- We'll find out soon enough.
— Мы скоро узнаем.
As brazenly as you pursued this bargain, did you really believe that no one would find out about it, that I wouldn't find out?
Вы так беззастенчиво устраивали эту сделку и считали, никто не узнает?
But I'd prefer not to find out.
Но проверять я не хочу.
With it, without it, I'll find out what's true.
С ним или без него, я узнаю правду.
They'll find out and ding you later.
Они всё равно узнают об этом, и поймут твой манёвр.
And I want you to reach out to the Speaker and find out who she's putting on that committee.
И я хочу, чтобы вы Обратиться к спикеру И узнать, кто она Надеясь на этот комитет.
Well, what did they find out?
Ну, что они узнали?
You don't think they're gonna find out?
Думаешь, они не догадаются?
If there were any way to find out, I'd be interested to know.
Если есть какой-то способ, мне было бы интересно узнать.
Find out how he got in when the place was shut.
Выясни, как он сюда попал, когда всё было закрыто.
It is your responsibility to find out who killed him.
Вы обязаны найти того, кто его убил.
You asked me to find out how many examination papers went astray.
Ты попросил меня узнать, сколько экзаменационных работ пропало.
They go see a lawyer only to find out they're married to two strong women. Strong women who knows their rights, Gritt.
Когда с ними свяжутся наши адвокаты, они узнают, что мы... сильные, крутые женщины!
We believe that might help us find out who killed your wife and why.
Мы думает, что это поможет нам узнать кто убил вашу жену и почему?
And if he's working with terrorists now, the only moral duty we have is to find out who they are, where they are, and stop them.
Если он работает с террористами, наш моральный долг остановить его любой ценой.
I want to find out why she left.
Я хочу знать, почему она ушла.
Be that as it may, we have to find out where she's gone.
Как бы то ни было, мы должны узнать, куда она ушла.
I knew you'd find out, so...
Я знала, что вы выясните, так что...
Don't worry! No one is going to find out.
Не волнуйся, никто не узнает.
There's only one way to find out.
Есть лишь один способ выяснить правду.
Let's go to Yemen and find out.
Давай поедем в Йемен и узнаем.
Easiest way to find out is to call the prison and ask.
Самый простой способ выяснить это - позвонить в тюрьму и спросить.
This isn't how either one of us wanted you to find out.
Никто из нас не хотел, чтобы ты узнала всё вот так.
Well, one of us is gonna find out. Now.
Что же, кто-то из нас сейчас это узнает.
Alright, so we continue playing the game or the cops find out what we did.
Хорошо, мы продолжаем играть в игру или же копы узнают что мы сделали.
He's gonna find out the truth.
Он узнает правду.
- We should find out.
- Мы должны узнать.
Find out the truth about the baby...
Узнать правду о ребенке...
- Come with me and find out.
- Пошли со мной и узнаешь.
If I can figure out how it works maybe I can find out who made it.
Если я смогу понять, как она работает, может, узнаю, кто её сделал.
Yeah, and find out whether or not she's buying Sydney's bullets.
Да, и выяснить, покупает ли она патроны для Сидни.
I say we get there first and find out.
Мы попадём туда первыми и узнаем.
Maybe there's a way that we can find out if it's him.
Может быть, существует какой-то способ узнать, он это или нет.
Mona, you know that I want that but the others can't find out that you're involved.
Мона, ты знаешь, я этого хочу, но остальные не должны знать, что ты замешана.
We should find out if it's true.
Мы должны выяснить, правда ли это.
Otherwise, your friends will find out you're taking care of numero uno.
В противном случае, твои друзья узнают, что ты позаботилась о первом месте.
I just really wouldn't want Detective Furey to find out about this.
Просто я правда не хочу, чтобы детектив Фьюри узнал об этом.
Now, I think I'm gonna find out.
Думаю, теперь я узнаю.
The Baudelaire orphans knew they had to find a way out of their dreadfully unfortunate circumstances, and, perhaps, solve the mystery of how they ended up in them.
Сироты Бодлеры знали, что они должны найти выход из их ужасного несчастливого положения, и возможно, раскрыть тайну того, как они в нем оказались.
If it's Madi that concerns you, we could send someone out to find her. We wouldn't be leaving her behind.
- Если боишься за Мади, мы пошлем за ней, мы не бросим ее.
When I was drowning over Miranda... you helped me find my way out.
- Когда я горевал по Миранде Ты помог мне выкарабкаться.
Heroin is not going help you figure out how to find Whispers.
Героин не поможет тебе найти Шептуна.
So what I figured out recently is, find another way.
К такому выводу я недавно пришёл, нужно искать другой путь.
And however an investigation may start, once I'm in it, I'm like a Goddamned octopus... tentacles out in every direction, looking, listening, sucking up every bit of information that I can find.
И, между тем, с чего бы не началось расследование, когда, я уже в деле, я как чертов осьминог... щупальца летят во всех направлениях, смотрят, слушают, и всасывают каждый бит информации, который мне попадётся.
If Angie can figure out a way to access it wirelessly, she may be able to find the victim's ID.
Если Анджела определит сеть, по которой к нему подключались, возможно, она опознает жертву.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]