Forget i asked traduction Russe
104 traduction parallèle
Forget I asked.
Забудь.
Forget I asked you.
Ладно, забудьте, что я спросил об этом.
Forget I asked.
Забудь, что спросил.
- Forget I asked.
Забудьте, что я спрашивал.
Forget I asked!
я сам сделаю.
Forget I asked.
Забудьте, что я спросил.
All right, forget I asked.
Ладно, забудь, что я спросил.
Forget I asked.
Забудь, что я спросил.
Forget I asked.
Забудь, что я спрашивала
Forget I asked.
Не бери в голову, что я наговорил.
Maybe they're not someone that people necessarily notice as extraordinary, maybe in their daily life, they get walked on, but then there's a moment- - they get hit by a cosmic ray or bitten by a radioactive spider, and then suddenly, something that has been inside them all this time, lying dormant, comes raging out- - dude, forget I asked.
Возможно, они не такие, что люди обязательно заметят что-то экстраординарное, возможно в повседневной жизни просто ходят, но настает момент... в них попадает космический луч или кусает радиоактивный паук и затем внезапно, что-то, что было в них все это время, бездействовало, начинает бушевать...
Forget I asked. Let's have nothing more to do with each other... because, obviously, your idea of family is, uh - is very different from mine. Forget
Забудьте, о чём я просил.
Forget I asked.
А ладно, забудь.
"Love" is a construct, therefore... Forget I asked.
Поэтому думать о любви... хватит!
You know what? Just forget I asked, okay?
Ч ѕогудетьЕ " - у-у!
- Ok, forget I asked.
- Так, забыли.
Forget I asked you to do this.
И забудь обо всём, что я тебя просил.
Ugh. Forget I asked.
О, забудь что я спрашивал.
Forget I asked.
Забудьте.
Forget I asked.
Прости, что спросил.
Yeah, forget I asked.
Да, забудь, что я спрашивал.
Just forget I asked.
Просто забудь, что я спрашивал.
Forget I asked.
Забудь, что я спрашивал.
Forget I asked.
Забудь, что я спросила.
Okay, forget I asked.
Забудь, что я спросила.
Forget I asked.
Забудь
Forget I asked.
Забудь что я спросила
Forget I asked!
Забудьте о моем вопросе.
It's really... it's none of my business so forget I asked.
Это действительно... не мое дело так что забудь, что я спросил.
I'll never forget you asked me, Kid.
Я никогда этого не забуду, Кид.
Try not to forget what I asked for.
Постарайся не забыть, о чём я просила.
Forget I asked.
Считай, что я не спрашивал.
Before I forget... here's that immunological data you asked for.
Пока я не забыл... вот иммунологические данные, которые вы попросили.
I asked how he came by it, and I forget his exact reply, some excuse...
Я спросил его, откуда они. Я забыл точный ответ. Какие-то отговорки.
I also asked you to forget about it.
Да, и попросила тебя забыть о нем.
Then she asked me the time. "Four o'clock," I told her. "don't you forget to wind up the clock every night at nine."
"Четыре круга и ещё чуть-чуть, думаю, не перекрутишь."
Ankie Spitzer and they asked him about his results. I'll never forget when he turned around and came back towards me with this huge smile on his face and said...
ъ мхйнцдю ме гюасдс, йюй нм онбепмскяъ х онь ╗ к йн лме... я скшайни мю кхже х яйюгюк,
You forced me to make dinner, you're an hour late and you forget the one little thing that I asked you to do.
Вы заставили меня готовить обед, на час опоздали и забыли сделать единственное поручение, которое я вам дала?
Oh, and don't forget what I asked you to do.
И не забудь сделать то, что я тебя просил.
I asked him to forget about myself, But it did not become to hear.
Я просила его забыть обо мне, но он не стал слушать.
And she had asked me a thousand times not to forget it, and I fucking forgot.
А она тысячу раз просила меня не забыть, а я блин забыл.
Forget it. I shouldn't have asked. I just wanted to know.
Забудь.Мне не следовало спрашивать.Мне просто хотелось знать.
Sometimes I forget that you never asked for all of this.
Иногда я забываю что ты никогда не хотел всего этого
Forget I ever asked.
Забудь об этом разговоре.
Don't forget what I asked.
Не забудь, о чём я просила
Forget I ever asked you to present the award,'cause if that's how you feel, I really don't want you there anyway.
Забудь, что я когда-то просила тебя вручать награду, потому что, если это то, что ты чувствуешь, я действительно не хочу, что бы ты был там в любом случае.
I just said - Forget I asked.
Да? Хорошо.
Forget I ever asked.
Забудь о том, что я просила.
I've got a vague memory of... look, just forget what I asked for, OK?
Я не слишком помню... слушай, просто забудь о чем я просил, ладно?
Please forget what I asked you to do.
Давайте вернем все, как было. Прошу вас. Мне, правда, жаль.
And I'm going to forget about what happened just like you asked me to.
Я намереваюсь забыть о том, что произошло, так как ты меня и просил
forget it 5039
forget it then 17
forget i said anything 60
forget i said that 27
i asked you first 53
i asked 191
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
forget it then 17
forget i said anything 60
forget i said that 27
i asked you first 53
i asked 191
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111
i asked her to marry me 21
i asked her 65
i asked him to 16
i asked you to do one thing 19
i asked around 50
i asked mr 24
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111
i asked her to marry me 21
i asked her 65
i asked him to 16
i asked you to do one thing 19
i asked around 50
i asked mr 24
asked 24
asked and answered 66
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget about it 616
forget you 48
forget me 49
forget the money 18
forget everything 26
asked and answered 66
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget about it 616
forget you 48
forget me 49
forget the money 18
forget everything 26