English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Get into it

Get into it traduction Russe

2,332 traduction parallèle
Yeah, Tehran would love to see us get into it with China.
Да, Тегеран хотел бы увидеть нас сцепившимися с Китаем.
I'd rather not get into it tonight.
I'd rather not get into it tonight.
Come on, dude, you got to get into it.
Давай, парень, проникнись.
Let's get into it.
Давай, смотреть.
I should not get into it.
- Мне не надо было входить.
Let's not get into it.
Нам не стоит влезать в это.
I'm not going to get into it, but I am.
He бyдy вдaвaтьcя в дeтaли, нo этo тaк.
I don't need to get into it.
Не втягивай меня в это
I feel like there's gonna be the right time to get into it,'cause it's gonna be so much planning and work.
Просто я думаю, что должен наступить подходящий момент для все этого, потому что надо будет все планировать, много работы сделать.
Look, I don't wanna get into it now.
Не хочу сейчас вдаваться в подробности.
You get that it was hiring that witch that got you into all this, right?
Вы понимаете, что наняв ведьму, сами вляпались во все это?
My * * * head went into the pumpkin no problem... - It won't * * *. -... but I can't get it out.
Моя голова без проблем влезла в тыкву, но я не мог снять эту штуку обратно.
I'll look into it and get back to you.
Я просмотрю его и верну вам обратно.
Get into the car, damn it!
Сара, садись в машину, черт возьми.
It'll get you into the security wing.
Он позволит пройти в закрытую зону.
But... during the course of the flight, more and more granules will get sucked into the filter, clogging it and starving the engine of fuel mid-flight, regardless of the extra weight of Hank Gerrard's body.
Но, во время полета Все больше и больше гранул, засасывает в фильтр засоряет его и лишает двигатель топлива посередине полета вне зависимости от пергруза из-за тела Хэнка Джерарда
I've ever been on, and just to get into the country it was like a three-day ordeal.
Я никогда не бывал здесь, и просто попасть в эту страну, это как трехдневное испытание.
- It could get into any school it wants.
- он сможет пойти в любую школу, которую захочет.
Brain development has kicked into high gear, so it's important that Charlotte get all the right nutrition.
Мозг вовсю развивается, поэтому для Шарлотты важно правильно питаться.
Yeah, I'm trying to get back into it.
Да, пытаюсь вновь втянуться.
I can walk into McDonalds, order soup, and they'll make it. Go on. Get.
Я могу пойти в McDonalds, и заказать суп, и они сделают это давай, возьми
You cannot get it into a parking space, can you?
Ты не можешь влезть на парковочное место, не так ли?
I'm fucking trying. You might lose it before you get me into bed.
Стараюсь, черт... ты рискуешь не дотерпеть до того, как мы доберемся до постели.
It means that if we're actually nice to each other, we can get sucked up into Heaven, too.
Это означает, что если мы будем делать добро друг другу, то, нас тоже засосет в небо.
I would sweat... and it'd get absorbed into my bloodstream...
Когда я потел, он впитывался вместе с потом и попадал мне в кровь.
and his aunt didn't want to tell us about the dog when we called about it this morning, she said that she thought we'd get him into trouble or some shit.
Когда мы спросили о ней этим утром, она сказала, что думала, будто мы поймали его за какую-то проделку или что-то еще.
Look, you get into it now...
Я...
Uh, you know, we get into a fight, You can build our way out of it, eh, ray?
Знаешь, когда завяжется драка, ты сможешь построить способ победить, не так ли, Рэй?
So, if you had nothing to do with it, then how did the playing card get into the vault?
Если вы не имеете к этому никакого отношения, то как эта игральная карта оказалась внутри сейфа?
I've been, like, looking all into it and you can go to a junior college, and we could both get jobs downtown.
Я много искала и нашла для тебя колледж и мы оба сможем работать после колледжа
Er, don't take this the wrong way, but I think it's unlikely you'll be able to get into an unethical situation on a first date.
Пойми меня правильно, я считаю, что ты не сможешь попасть в неэтичную ситуацию при первом свидании.
But you do it for people who can't get into the system.
Но раздаёшь же тем, кому нельзя в больницу.
It's a lenghty process, and unless you stop fooling around and decide to come out into the open, it will never even get started.
Это длительный процесс, и если вы не удосужитесь со мной встретиться, то он может и не запуститься.
It's a long story I can't get into while we're spinning out.
Долгая история, не могу я её пересказывать, пока мы так крутимся.
Then you get into trouble and use me to... get out of it and then you say get out of the car.
Давай. Давай.
I've got this crazy idea that I'm gonna turn into a star with a film that I can't get made'cause I can't get my own father's signature on, on, on a release. - It's like, you know...
С чего-то вдруг взял, что стану звездой, после фильма, снять который не могу, потому что отец не хочет подписывать передачу прав...
It's from a dear Hispanic supporter. And I'll never get it into the bay in one piece.
Его мне прислал один испанский избиратель, а запустить этот торт в океан у меня силёнок не хватит.
Then, it was right back out into the snow again to get home just before dark.
А потом опять в снег и вьюгу, чтобы успеть домой до темноты.
'Cause it means that we can never get ourselves into this situation.
Мы, по крайней мере, точно не попадем в такую ситуацию.
They always come back. They get into your head and never let go, that's how it is.
Они поселяются у вас в голове и не дают вам покоя.
You gotta get money in dollars into Mexico, and you gotta get it out.
Ты должен доставить доллары в Мексику. Ты должен из вывезти.
I was wondering, is it an idea I get copied into Freya's diary?
Я тут подумал, что если открыть мне доступ к ежедневнику Фрейи?
I'll look into it and get back to you.
Я проверю это и перезвоню вам.
How important is it to get into this greenhouse?
Насколько важно нам попасть сюда?
It's why they sent us out here, so we can't get into trouble.
Вот почему они отправили нас сюда, чтобы мы не попали в неприятности.
If you've never been to the spirit world, how were you planning to get Korra into it?
Если ты не был в Мире духов, как ты собираешься провести туда Корру?
It could get you into all kinds of trouble.
Это может доставить массу проблем.
Because it's an excellent class, and very hard to get into.
Потому что это отличный класс и туда очень сложно попасть.
I am currently standing less than 200 meters from where Chavo here cowered like a bitch in a bush, but somehow managed to get a picture of this thing's right calf and buttock before it disappeared into the bush.
Сейчас я стою менее чем в 200 метрах от того места, где Чаво съежился в кустах, но как-то все же получил картинку части правой голени и ягодиц этого существа до того, как он скрылся в кустах.
He said all I had to do was get a tire iron out of the garbage can by the third hole and drop it into Mr. Rybak's bag.
Он сказал, что все, что я должна сделать, это достать железяку из мусорного бака на третьем переулке и подбросить в сумку мистера Рэйбака.
we're gonna get the best anti-starvation deck into the finals whether it's ours or somebody else's
В финале у нас будет лучшая колода против голода, будь то моя или чья-то ещё

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]