Glad traduction Russe
24,073 traduction parallèle
Well, glad I could help you source these materials.
Рад был помочь вам найти продавца.
I've actually had a really great time. - I'm glad.
Я отлично провёл время.
Your excellency, I'm glad to see you.
Рада вас видеть, преподобный отец.
I'm glad you've called back, Perron.
Рад, что вы позвонили, Перрон.
I was glad to recall the past with you.
Рад был вспомнить с вами прошлое.
Well, I'm glad to hear you're still acting. You know, the last time I saw you, you were...
ты...
She's glad it's gone.
Она только рада пропаже.
The election's tonight, and your hippy-dippy friend over there is already glad-handing.
Выборы вечером, а твоя хиппозная подружка уже братается там со всеми.
I'm glad to hear it, love.
Я рад это слышать, любимая.
Well, I'm glad to hear that.
Я рад это слышать.
I am glad to still be here.
Я рад, что выжил.
I'm glad you're here.
- Я рада, что ты здесь.
Aren't you glad we came?
Рада, что мы приехали?
I was almost glad when my parents broke up.
Я обрадовалась, когда родители разошлись.
I'm just glad my mom's not here anymore to see that the whole world thinks I'm... a sociopath.
Я рада, что моей мамы больше нет, она не видит, что весь мир думает, что я... социопатка.
I'm so glad that worked.
Я так рада, что это сработало.
Glad to see you're all right.
Рад видеть, что вы все в порядке.
- Glad to hear it. - Hmm.
Рада слышать это.
I'm glad we did this test run.
Я рад, что мы устроили тестовый прогон.
Well, I'm just glad the President doesn't see things the way you two do.
Что ж, тогда я просто крайне рада, что президент на всё это смотрит не так, как вы.
Well, I'm glad to see you decided to give reporting a shot.
Что ж, здорово, что ты дала шанс своей карьере журналиста.
The funny thing is, I'm glad he did.
Забавно, но я рада, что он так сделал.
Well, I'm glad you can see from my point of view.
Что ж, я рада, что ты взглянула на ситуацию с моей позиции.
I'm glad she's dead.
Я рада, что она мертва.
Glad you're fitting in.
Рад, что вы освоились.
Glad you came.
Рад, что ты пришёл.
So glad you made it!
Я так рад, вы пришли!
Well, I'm glad you called.
Ну, я рад, что ты позвонила.
I'm really glad you're here.
Я очень рада, что ты здесь.
Man, I'm glad to see you.
Приятель, рад тебя видеть.
I'm glad you concur with my diagnosis.
Я рада, что вы согласны с моим диагнозом.
I'm glad that... you know, you're not...
Я рад, что... знаешь, ты не...
Well, I'm glad everyone's getting along so well.
Рада, что вы так быстро поладили.
Oh, I'm glad you had so much fun.
Рада, что тебе понравилось.
Glad we didn't have to break in.
Рад, что не пришлось вламываться.
Well, I'm glad my mum didn't come.
Хорошо, что моей мамы тут нет.
I'm glad you didn't.
И я все еще могу. Рад, что не прыгнул.
I'm just glad you're okay.
Рад, что ты в порядке.
I'm Dr. Miller, your school principal, and we are so glad that you're here just in time for tonight's big school fair.
Я доктор Миллер, ваш директор, и я так рада, что вы здесь, как раз накануне нашей школьной ярмарки.
I'm glad you understand, because... I want you to hold your breath for the next few minutes.
Я рад, что Вы понимаете, потому что... я хочу, чтобы Вы задержали дыхание на несколько минут.
I said, I'm glad.
Я только что говорил с... не знаю, с каким-то врачом.
I'm glad it's all over. For him. For him too, you know.
Правая нога сломана в двух местах, плечо вывихнуто, повреждение позвоночника, левый глаз выбит, рёбра, лёгкое...
This saves lives. I said to my wife, I'm glad he's dead. "
Может, так вы работаете у себя в Чешире, но я стараюсь вам помочь.
- But I am glad, and I'm gonna keep it.
- Ты мог сказать всё это во время медиации. - Я говорю сейчас.
I'm glad we didn't kill you.
Я рад, что мы тебя не убили.
Don't know what's in'em, but they're sure glad to see me. Come on, let's go.
Не знаю что там, но они мне так радуются.
I'm just glad you're gonna be here.
Я просто рада, что ты будешь здесь.
I'm glad my... gift proved useful.
Я рад, что подарок оказался полезен.
Glad I insisted that I wait for you in here, although I think even you would have had a hard time avoiding this.
Хорошо что я настоял подождать тут, хотя даже вам будет сложно избежать этого.
Are you glad you came?
- Вы рады, что приехали?
- Glad to hear it.
— Стефан Фэйруэзер.
gladys 128
gladly 289
glad you asked 36
gladiator 21
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
gladly 289
glad you asked 36
gladiator 21
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243