English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Go do something

Go do something traduction Russe

718 traduction parallèle
And then go do something about it.
А затем пойди и сделай что-нибудь.
Come on. Let's go do something.
Давай сделаем что-нибудь.
We should go do something.
Может, сходим куда-нибудь?
If you want to go, you will go... if you want to do something, you will do it. So, are you saying I shouldn't care?
Вы пойдёте... что мне не следует беспокоиться?
Well, there's something I've got to do. And... Oh, please don't ask me to go up there.
ћне нужно сделать одно дело... ѕожалуйста, не проси мен € выйти на сцену.
DO YOU, UH, WANT TO GO BACK TO YOUR SOLITAIRE, OR WOULD YOU PREFER SOMETHING THAT REQUIRES TWO PEOPLE?
Вы вернётесь к своему пасьянсу, или предпочтёте что-то, требующее участия двоих?
Do something about it because it worries me exceedingly. I'll go and have lunch.
Ну, вы всё-таки попробуйте поискать его, но не слишком старайтесь.
Will you do something for me before I go away?
Сделаете кое-что для меня перед тем, как я уеду?
Better go this way, my car's outside. I have something important to do for the picture.
Пройдемте здесь, моя машина снаружи я должна сделать нечто важное, для фильма
You know, maybe he should do something to raise his spirit like go dancing or go to the movies or something like that.
Знаете, ему, наверно, надо как-то поднять себе настроение сходить на танцы, или в кино, или что-нибудь в этом роде.
Today's Sunday. I want to go out and do something fun. Go where?
- Пойдем гулять!
I'll have to do something I haven't done for 15 years and go after Dowd and bring him back.
Я сделаю то, что не делал уже 15 лет! Я пойду найду этого Дауда и верну его обратно!
Now, I want you to get yourself something to eat, and I'll go and see what I can do for you with Mr. Corvier.
А сейчас, я хочу, чтобы ты чего-нибудь поела, а я пойду поговорю с господином Корвье.
Talk like that and I'll go to jail for something I didn't do.
Из-за вас я окажусь в тюрьме за то, чего не совершал.
In the event, something unforeseen happens to you... do all of your worldly goods go to him?
В случае, если с Вами что-то случится... Всё Ваше состояние перейдёт к нему?
Maybe we could even go to Laredo like you said and do something about that cough of yours.
Ты же сам говорил, ты же хотел поехать туда. У нас еще есть время.
They go crazy. The government should do something about foreign wives.
Лично я считаю, что правительство должно что-то сделать с этими заграничными женами, что-то вроде эмбарго.
I'll just go and post this letter, and then we'll think of something nice to do this afternoon.
Пойду отправлю письмо, а потом мы придумаем, чем заняться вечером.
What do you mean, "go on"? I've told you what happened. Aren't you going to do something?
Разве Вы не собираетесь что-то предпринять.
I must go at once and see if something has happened you do understand don't you?
Я должен торопиться, мало ли что случилось, вы ведь понимаете меня?
tell me : go hang yourself, but do tell me something.
... иди повесься... Скажи хоть что-нибудь! Но только не молчи.
Lolotte, go away, do something, it doesn't matter what.
Лолотта, иди к ним и делай что-нибудь. Что угодно.
Go back and bring Achilles'body, if you want to do something useful!
Возвращайся и принеси тело Ахиллеса, если хочешь сделать что-нибудь полезное!
- Go on, do something.
- Сделай что-нибудь.
What'd they do, go home and get some sleep first or something?
Они что, сперва пошли домой, вздремнуть?
I must go and do something, even if it's only to show them how stupid they are, wasting time with trials and speeches.
Я должна идти и сделать что-нибудь, даже если только, чтобы показать им, как глупо они тратят время на судебные заседания и речи.
Maybe we could do something, go somewhere else.
Мы могли бы съездить куда-нибудь еще.
That's something I can't do for you any more than I can go to the barber for you, which, by the way, you could also use.
Этого за вас я сделать не могу, так же как и сходить к парикмахеру. А вам очень не помешает подстричься.
Because if I do say something... about whether or not you should go out with Chuck,
Потому что, если я скажу что-нибудь,.. по поводу того, стоит ли тебе встречаться с Чаком или нет, ты подумаешь, что я...
I just want to go out and really do something.
Все, что я хочу, вырваться и сделать что-то полезное.
Peewee, go down there and do something!
Пиуи, иди туда к ним и сделай что-нибудь!
When you do something, you should go all the way.
Взялся за гуж - не говори, что не дюж.
In vain! Now you have to do something. Go!
Я обегала весь город и ничего не нашла.
Well, if you want to help, why don't you go out for a walk or something and let me do the packing.
Если ты хочешь помочь, то лучше пойди и погуляй, а я соберу вещи.
There's something I've got to do, or Ellie and I'll go on being haunted!
Я должна что-то предпринять, иначе Элли и мне не уйти от преследования.
You ask him to do something, he messes it up and your mother sends you down. "Will you go down and see what your father's doing before he blows the house up, please."
Просишь его что-то сделать - а мама отправляет за ним следить : пока он дом не взорвал?
Why don't you all go and do something?
Не поискать ли вам себе другое занятие?
That seeing all this meanness, all what they do among themselves, I internally as opposed to this, and so there I have chosen its own way, I decided this way : not as your - our, left-right, go, so if something is chosen, then go for it straight.
Вот видя всю эту подлость, всё, что они творят меж собой, я внутренне так воспротивился этому, и поэтому там я уже избрал свой путь, я решил так : не так, как вашим-нашим, налево-направо, идти, уж если что-то выбрал,
What do you say we go get something to drink, make up and be friends?
Что, если нам пойти выпить что-нибудь, помириться и стать друзьями?
Dorothy, you gotta do something, go to the police or...
Дороти, ты должна что-то сделать, пойти в полицию или...
There must be something we can do, someone to go to, tests to be done.
Наверное, еще можно что-то сделать, пойти к кому-то, провериться.
Or do you wanna go with something like this?
Или ты хочешь пойти в чем-то типа этого?
Well, do we go riding, or have you something slightly more vigorous for this afternoon's entertainment?
Hy, бyдeм кaтaтьcя вepхом или Bы пpидyмaли для нac чтo-тo пoинтepecнee?
Go and find something to do.
Идите поищите кого-нибудь другого
And all these people that were in school with me who'd done terrible things or were planning to go to Canada, do something as drastic as getting married to avoid the war, they were willing to go to Vietnam.
Все те люди, что учились со мной, совершали ужасные поступки, собирались уехать в Канаду, готовились к решительным действиям, даже к женитьбе, лишь бы избежать войны. И все они пожелали отправиться во Вьетнам.
What are you gonna do when you go from here to Venus or something?
Что будешь делать, когда полетишь на Венеру или еще куда?
And he really thought that maybe I should, uh... do something like call it Conspiracy a-Go-Go.
И он думает, что может быть, мне надо назвать ее "Заговор в ритме go-go".
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
But you know something I go to do?
Но знаешь, я кое-что должна сделать?
Colonel, I know you don't want to be a party poop, so let's go out and do something, huh? Let's go for a ride.
Полковник, я знаю, что Вы не хотите прозебать, так что давайте выйдем и сделаем что-нибудь, ха?
Do you want me to fix you something before I go?
Тебе что-нибудь приготовить перед уходом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]