English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / He already has

He already has traduction Russe

405 traduction parallèle
If you mean Kirby... he already has!
Если ты имеешь в виду Кирби, то он уже это сделал!
" P.S. Everything is mixed up because he already has a wife.
'P.S. Вся беда в том, что он женат.
He's educated, he's ambitious, he's economical... and he already has a position.
Умный, тщеславный. Будет заниматься коммерцией. У него свои сбережения, а у родителей недвижимость на юге.
And he already has one.
И у него уже есть цистерна.
He already has a scooter.
У него сейчас мотороллер.
He already has.
Только за эти две недели.
A lust for more power than he already has universal power!
Жажда большей власти, чем у него уже есть как всемирное тяготение!
But he already has a lust in his eyes... bloodlust.
Но уже тогда, у него в глазах была... жажда крови.
He already has.
Он уже сделал это.
He already has
Уже замерз.
So I figured : "He can't punish me more than... " he already has! What have I got to lose? "
Я подумала : " Он не сможет наказать меня... больше, чем уже наказал.
He already has two children.
У него есть уже двое детей.
He has texted you six times already today.
Только посмотрите.
So, this snake in the grass, this Adam... already he has eaten the apple?
Так этот подколодный змей, этот Адам... уже вкусил от запретного яблока?
Ah, he has been found already.
А, уже нашли.
Less than a month has passed since this strong-willed man became the Hetman, but he's already managed to lure all of your men to the Sich.
Ещё и месяца не прошло, как этот своевольник стал гетманом, а уже успел всех твоих перетащить на Сечь.
But he has a better offer from Western University already.
Но у него уже есть приглашение из Западного Университета.
What's the matter with Darlington? Has he given up already?
Что с Дарлингтоном - уже сдался?
At present, he is a guard at Roquette Prison... but he has already been promoted to the guillotine section. - Name it. - I have a daughter.
- Говорите.
He's already said that he has use for me.
Он сказал, что я могу ему пригодиться.
Doctor, I've weighed the destruction that the Cyclops has done already... and what he'll do in the future unless we stop him right now.
Доктор, Я учёл те разрушения, которые Циклоп уже совершил, и что он ещё может сделать в будущем, если мы его, не остановим прямо сейчас.
My mother, for example, had already found someone nice for me to court and my father was conversing with the young actress. He has these paintings in his room, I look at them and I can't understand a damn thing! Just like my son.
Моя мама, к примеру, нашла кого-то для меня, а мой отец разговаривал с молодой актрисой.
But I say, paraphrasing a much more lofty and sacred text, "He who looks at a woman with desire has already sinned in his heart".
Но, перефразируя слова из Священного писания, скажу : глядя на женщину с вожделением,..
Even if he has already got it back through all the advances, but...
Пусть даже он получил ее целиком авансом, однако...
It seems he has enough of them already.
Вам не кажется, ему уже хватит?
Wh - how do you know this? Already he has tried to buy my loyalty with precious stones.
ќн уже пыталс € подкупить мен €.
He has already passed into the second stage of preparation.
Он уже проходит вторую стадию подготовки.
He has probably left already.
Он уже наверное уехал.
Already, he has withstood attacks from me that would have killed a human being.
Он уже выдержал мои атаки, которые бы убили человека.
He is already writing his articles, and he has made marvelous sketches of the delegates.
Он уже начал писать статью И сделал несколько чудных рисунков
He has already consented to a Catholic army from Ireland.
Он уже сговорился с ирландской армией католиков.
He already said, he has to go back.
- Так надо.
Blind, he has already come.
Слепой, он пришел.
Man has been on this planet for only a fraction over 40,000 years and yet already he faces extinction.
А человек живет на нашей планете лишь 40 000 лет и уже оказался под угрозой вымирания.
Achilles follows the turtle, unable to catch up with it because... whenever he's reached half the distance between him and the turtle... the turtle has already advanced some more.
Ахиллес не способен догнать черепаху, потому что... Когда он преодолевает половину дистанции между ним и черепахой, Черепаха уже продвинулась чуть вперед.
He's already chosen a key and has two measures down.
Hoтный ключ и двa тaктa yжe ecть.
He has it already.
- Он уже у него.
He has already chosen a bride for himself – a mute girl.
Он уже подобрал себе невесту – немую девчонку.
Has he already demanded satisfaction?
Он уже потребовал сатисфакции?
Hey, you are affirmative and will like this pedestal wireless but it has already damaged completely a heap of garbage waiter, you really did not experience he is attending the game are you attending the big match of highway?
Помнишь, мы слушали песню по радио? О гонке, копах, фургонах? Вот он участвует в этой гонке.
And he, even so tiny, can already be of help to his family, for he has an endowment :
И сам он может помочь своей семье.
Don't worry my dear, he has already eaten.
Не волнуйся, дорогая, он уже поел.
The criminal who has been terrorising the town for over a month and who has already murdered six women has announced that he will kill again today.
Преступник, терроризирующий город более месяца и уже убивший шесть женщин, объявил, что убьет сегодня снова.
Ootek has taken a particular interest in the study, though I've learned there is little about wolves that he doesn't already know.
Уутек особенно заинтересовался моим исследованием, хотя я понял, что вряд ли осталось что-нибудь о волках, чего он уже не знает.
He has already familiarized himself.
Он уже освоился.
Has he left already?
Уже ушел?
He hasn't left yet but has already returned.
Он ещё не ушёл, а уже вернулся.
He has officers visiting already.
У него гости. Несколько господ офицеров.
Alí has already done his homework. He returned from school.
Видишь, Али сделал домашнее задание.
Now, he has already removed the securities from the bank, but knows this will not be discovered until Thursday afternoon.
Он же взял бумаги из банка, но знает, что кража обнаружится только в четверг днём.
You know, maybe he already has a wife.
ћожет он уже женат. " ы читаешь о таких случа € х каждый день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]