English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / He came here

He came here traduction Russe

1,075 traduction parallèle
He came here yesterday afternoon, and was perfectly horrid.
Он приходил вчера днем и был просто ужасен.
He came here with a girl.
Он пришел с девушкой.
( Monica ) Yes, Inspector, I remember him well. He came here on two or three occasions.
Да, я его помню, он приходил два или три раза.
Ask him why he wouldn't see her yesterday when she came here.
Спроси почему он спрятался, когда она приходила сюда вчера.
He came here to visit me while you were performing open heart surgery on his wife just to make sure you'd leave her breasts where they belonged
Он приходил навестить меня пока ты проводил операцию по вскрытию сердца его жены но надеюсь, ты оставил её груди на своих местах.
- He came here tonight, didn't he?
- Он явился сегодня в это место, правильно?
So did he. That's why he came here.
Поэтому он сюда и пришел!
He came here?
Сюда приехал?
He came here right for us.
Приходил специально из-за нас.
At first he didn't believe it, since he was a man of church, was thinking of a lie to deceive him! He came here.
Сначала он не поверил - подумал, что это просто уловка - и пришёл сюда сам.
We found out that he came here to visit his son. He is Gena Butkevich's father.
Мы узнали, что он приезжал к вам, к сыну, отец Гены Буткевича.
He came here looking for you.
Он пришел сюда в поисках вас.
He came here to see you, he wants to write an article about you.
Он приехал сюда ради вас, написать о вас в газету.
He came here long time ago.
Он у нас был уже очень долго.
He came here to help us.
Он пришёл сюда, чтобы помочь нам.
I knew that's why he came here...
Найти способ выкрутиться.
He came here as a pup.
Его принесли, ещё котёнком.
Or an apology if you like. That's why he came here.
Это же разумно.
He came here as Kang to get the sword.
Он прибыл сюда, чтобы забрать третью - меч.
He came here tonight'cause he couldn't get out when he was running the country.
Когда он руководил страной, у него не было возможности оторваться.
My hunch is somebody gave him a tip, he came here and they tried to waste him.
Может, он получил наводку, пришел сюда, и они постарались убрать его?
- He came here.
- Он приходил.
If you mean Seraphin Monge, that's true : he came here.
Если вы имеете в виду Серафима Монжа, то да.
I came across him. He told me he lives here.
Я его встретил... я был удивлен, а он сказал, что живет здесь.
He paid for my expenses and I came back here.
Он оплатил мне расходы и я вернулся сюда.
He worked on the docks, his son was born here, the son brought home a wife, Inga came into the world, and Gramps went to live on the other side of the wardrobe.
Paбoтaл в пopтy, здecь жe poдилcя eгo cын, пpивёл жeнy, нa cвeт пoявилacь Ингa, и дeдyшкa пepeбpaлcя зa шкaф.
Mr. Davila comes by here often, he came by here two hours ago heading to the Guahira village
Сеньор Давила часто сюда приходит он приходил два часа назад и направился в деревню Гуэхира.
He came handcuffed here?
Он уже приехал сюда в наручниках?
Well, I heard the Doctor was in trouble, so I came to rescue him. But when I got here he'd been set free, - so we..
Я узнала, что Доктор в беде, а следовательно, отправилась его спасать, но когда я туда пришла, его освободили, так что...
No. Radhanath came down to Kashi within a few days. He has his practice here, and earns a lot of money and fame.
Нет, получив Ганешу, дед через несколько дней вернулся в Каши, основал практику, заработал себе имя, заработал деньги и построил этот дом.
I came by looking for Lonnie last night, and he wasn't here.
Я искал его вчера, но здесь его не было.
I just came down here to check it out, and this guy, he's already snuffed it.
Я просто спустился, чтобы проверить в чём дело, мужик. Этот чувак уже был мёртв.
So he left and came here where he enjoyed wandering these roads and giving his mind free rein to explore.
Так он и поступил - и отправился сюда, наслаждаясь прогулками по этим дорогам и давая своему разуму простор для размышлений.
This is young colleague, comrade, he came to find out about relations here.
Это молодой коллега, товарищ, пришёл ознакомиться с отношениями в нашей школе.
I came here the first time... looking for Birkut, not knowing that he was already dead.
Когда приехала сюда на побережье в первый раз, приезжала искать Биркута, хотела закончить фильм, хотя не знала, что он уже мёртв.
Formerly of the Red Army. He came to Paris and started an émigré organisation here.
Бывшим генералом Красной Армии, который основал здесь эмигрантскую огранизацию.
That's why the Master came here, that's why he laid this loop around the chamber.
Именно поэтому Мастер прибыл сюда, именно поэтому он заложил петлю вокруг комнаты.
When he came here last year and found you married and gone...
Бедный Ральф.
Sometimes when he wanted to hide he came here...
Когда хотел где-нибудь спрятаться, приходил сюда.
He told me a girl came down from Taipei to see him, and it caused a stir here.
С его слов, к нему приезжала девушка из Тайбэя, и вызвала переполох здесь.
Has he lived here ever since he came?
Он жил здесь с тех пор, как приехал?
He came by here?
Он заходил сюда?
If he came in here right now, he'd kill us.
- Забудь о нем. - О ком?
He came through here.
Он прошел вон там.
I want what they want, and every other guy who came over here, and spilt his guts and gave everything he had, wants for our country to love us as much as WE love it.
Я хочу... того же, чего хотят они. Того, чего хотел каждый парень из тех, кто прибыл сюда, проливал свою кровь... и отдал всё, что у него было. Я хочу, чтобы наша страна любила нас.
That's why he came and that's why he's here.
Вот почему он пришел, вот почему он здесь.
he doesn't work there anymore. this is the 150th anniversary of the state of texas. prince charlie, duke of windsor, prince of wales even came here for the sesquicentennial opening ceremonies.
больше он там не работает это 150-летие штата техас принц чарли, герцог виндсдор, принц уэльский даже приехали сюда на церемонию празднования.
When he first came here, he was in a coma, but he soon recovered.
Он поступил в коматозном состоянии, но скоро оправился.
And you saw how my grandson came here and I had to repeat my words to him three times. And he did not pay attention.
Ты сам видел, как мой внук подошёл сюда, мне пришлось трижды повторить ему просьбу, а он не обратил никакого внимания.
He came asking after a girl. I said she wasn't here. He got angry and bit me.
Он пришел спросить об одной девушке, я ему сказал, что ее здесь нет, он рассердился, мы подрались, и он укусил меня.
And then I hooked up with Jack, and he came on board with Metro, and... and so now here we are.
И тогда я связалась с Джеком, и он предложил "Метро", и вот мы здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]