English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / He came to me

He came to me traduction Russe

1,156 traduction parallèle
Somethin'he hadn't seen a lot of, apparently, before he came to me.
То, чего он не видел, пока не попал ко мне.
When he came to me crying, saying : "Tano, help me find a job."
Когда он пришёл ко мне в слезах со словами : "Тано, помоги мне найти работу."
He was completely ill-equipped to handle this, so he came to me.
Он совершенно не мог справиться с этим, и поэтому он пришел ко мне.
- He came to me.
- Он ко мне приходил.
A young Greek guy, first job in the country, hardly spoke English, he came to me and went,'Mr Brent, will you be godfather to my child? '
Молодой грек, первая работа в стране, едва говорил по-английски, он подошёл ко мне и, типа, "Мистер Брент, будете крёстным отцом для моего ребёнка?"
And that night, I think that very moment that it happened, he came to me.
И той ночью, я думаю... что в тот самый момент, когда это произошло, он приходил ко мне.
He came to me for help.
Он обратился ко мне за помощью.
He came to me and I turned him away.
- Он пришёл ко мне, и я прогнала его.
He came to me the night before he went to Vladivostok
Он пришел ко мне той ночью, перед тем, как отправиться в Урадзиостоку
He seems to be the one man who truly wants to figure out what downed that plane, and who came to me with information he had no reason to share.
Похоже он единственный, кто на самом деле хочет разобраться почему упал самолёт, и кто пришёл ко мне с информацией, которой он мог бы и не делиться.
And.. he came to see me almost every day.
И он... приходил ко мне почти каждый день.
Now I came down here to see Juntao...'cause he told me to come down here...'cause I'm his half-brother from Beijing.
Я приехал сюда встретиться с Джантао, потому что он просил меня. Я его единокровный брат из Китая.
If Richard Fish came on to me, which he didn't it may be because he prefers a woman of more character.
Если даже Ричард Фиш и пришел ко мне, хотя он этого и не делал то это может быть потому, что он предпочитает женщин с более сильным характером.
He came up to me earlier and thanked me for my very moving performance in Titanic.
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
And he came on to me, but I told him to forget it.
И он приставал ко мне, но я сказала "нет".
He came to see me and repeated the slander you'd told him.
Он пришел ко мне и повторил все грязные сплетни, что ты ему передал.
So, he came up to me and told me he was from Estonia.
Мы познакомились, разговорились, и я узнал, что он из Эстонии
- He came to see me.
- Он пришел ко мне.
He came to see me?
- Навещал меня?
Well... one night he came up here, begging me to let him stay cos he couldn't pay his rent.
Ну... Однажды вечером он поднялся ко мне, умоляя позволить ему остаться, так как он не мог заплатить квартплату.
He came on to me, okay? Yeah.
Это его потянуло ко мне, ясно?
The truth is... after two weeks with her, he came running back to me.
После двух недель с ней он вернулся ко мне.
- He came on to me.
- Он приставал ко мне.
He came on to me! That animal, he made a pass at me!
- Он пытался ухлестнуть за мной!
He came to see me yesterday.
Он пришел ко мне вчера, когда я был в отчаянии.
If he came to trust me, yes... but it takes months to earn that kind of trust.
Если он прибыл, чтобы доверить мне, да... Но требуется месяцы, чтобы заработать доверие.
He came up to me.
Немного.
Yes, about a month prior to Henry's death he and Lorna came to see me about Increasing Lorna's inheritance.
Да, примерно за месяц до гибели Генри, он и Лорна навестили меня по поводу увеличения доли наследства Лорны.
When I first came to London, he put me up, he lent me money, he helped me find a job, this place.
Когда я только приехал в Лондон, он дал мне приют, снабжал деньгами, он помог мне найти работу и это место.
Yeah, well, once upon a time, I didn't set out to hurt Pacey either but he offered me no forgiveness and our relationship came to an earth-shattering halt.
Да, ну, однажды, я тоже не хотела, рассказав Пейси, сделать ему больно, но он не простил мне, и наши отношения закончились.
After he gave you the brush-off, he came over and sat down next to me and Rita.
Когда он дал тебе от ворот поворот то подошёл и сел рядом со мной и Ритой.
Ralph just came in to tell me that he's so happy with my work that he wants me to be the new merchandising manager for Polo retail.
Ральф заходил только, чтобы сказать мне, что очень доволен моей работой и что хочет, чтобы я была новым менеджером по продажам в Поло.
So then he asks us to wait outside while he went inside and bought himself a drink. But me and my brother, we just, you know, left him there, and by the time he came back out we were long gone.
Потом он попросил подождать снаружи, пока он купит выпить, но мы с братом... в общем, слиняли.
Ben, if you could have seen Michael when he came home, his little eyes blinking through a layer of dried custard, as much as to say, "Why me, Mummy?"
Бен, Если бы ты увидел Майкла, когда он пришел домой. В его маленьких глазках сквозь слой засохшего крема застыл немой вопрос : "Почему я, мамочка?"
Skip Muck died and Eugene Roe came to me... ... about 1 0 minutes after he was killed.
Погиб Скип Мак, и санитар Юджин Роу подошёл ко мне примерно через 10 минут после того, как это случилось.
After I left you, the Duke came to see me... and he offered me everything.
После того как я ушла, ко мне пришел повидаться герцог и он предложил мне все.
- He came to tell me.
- Он мне всё рассказал.
When I came to talk to him, he asked me to be his best man.
Когда я к нему пришёл, он попросил меня быть свидетелем на свадьбе.
I was swimming and he came out to me in a canoe.
Я купалась и он подплыл ко мне на каноэ.
It was here. I came forward to look and he was on me.
Я подошел взглянуть, и он напал на меня.
No, he did not murder his sister. She came to me one night shortly after she passed over.
На следующую ночь после своей смерти она пришла ко мне.
When he came to finish me I couldn't look him in the eye.
Когда он собирался прикончить меня я не смог взглянуть в его глаза.
Ethne, you have to... He came to me, Jack.
- Этни, ты должна...
He came to see me, looking very bad... very dirty, etc, etc. In a way, what he said to me there, he had this outburst... of anger about everything.
ќн пришел навестить мен €, но выгл € дел очень плохо... очень нер € шливо... ќн тогда говорил что-то и была в его словах € рость по отношению ко всему окружающему.
And my father, before he passed away from the disease of the lepers he came and he scooped me up and he ran me all the way to Dr. Pepper's.
А мой отец, который в то время... ещё не умер от проказы... подбежал, сгрёб меня в охапку и отнёс к нашему доктору Пепперу.
His boy came up to me and said... that if I fight some punk in here... he could maybe get me out quick.
Он пришёл ко мне и сказал, что если я буду драться с одним парнем он поможет мне отсюда выйти.
- He came to see me? - Yes, he did.
- Он приезжал, чтобы меня увидеть?
I must have passed out around then. When I came to, he was already fucking me, but he didn't know that I was a virgin and that it hurt.
ƒолжно быть, примерно тогда € и отрубилась огда € пришла в себ €, он мен € уже трахал, но он не знал, что € была девственницей и что мне было больно.
He spoke to me as a children and their friends came... talking donkeys and Dolphins... these things.
Иногда говорит со мной, как с ребенком, а когда приходят друзья, обсуждают каких-то ослов, дельфинов и хрен знает что!
He came to see me.
Он пришел посмотреть на меня.
He said his job's in jeopardy because he came and he wanted me to ask you if you could keep him on.
Говорит, его работа висит на волоске, и просит узнать, нельзя ли вернуться на должность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]