He would never traduction Russe
1,467 traduction parallèle
He would never do anything to jeopardize the CIA.
Он бы никогда не сделал чего-либо, подвергающего ЦРУ опасности.
He knows he would never get past those surveillance cameras undetected.
Он знает, что не пройдет мимо камер наблюдения незаметно.
And we're throwing the guy a big memorial, something nice he would never have treated himself to. - So that's it?
И мы устроим шикарную поминальную службу, что-нибудь из ряда вон, что он никогда бы не смог себе позволить.
Tanque's owner could even scape... but he would never have the courage to go back there.
Босс округа Танке мог бы даже убежать. Но у него никогда не хватит бы смелости вернуться обратно.
And, yeah, I suppose he's in great shape... Well, the best shape of his life, but he would never do it. Never do what?
Что ж, полагаю многие женщины сочтут его красавцем, и, да, думаю он в отличной форме
He would never have to know.
Ему не нужно будет об этом знать.
Robert Timmins may be many things but he would never raise his hand against a woman.
Каким бы ни был Роберт Тимминс, но он никогда не поднимал руку на женщину.
I decided I would ask him myself, but knowing that he would never tell me the truth, I decided to disguise myself as you.
Я решил, что спрошу его лично, но зная, что он никогда не скажет мне правду, я решил переодеться тобой.
That I knew he would never forget.
То, что он не смог забыть.
I-if I knew his true identity, then every lowlife with high hopes of hurting him would come after me, and he would never put me in that kind of danger just to get a secret off his back.
Если бы я знала кто он на самом деле, то любой гад, кто хочет насолить ему, тут же прибежал бы по мою душу! и он бы никогда не подверг меня такой опасности, просто чтобы избавиться от своего секрета.
He would never turn it off, Gibbs.
Гиббс, он никогда бы не выключил его.
I've heard the stitches story enough to know he would never let a doctor down there.
Насколько я знаю, он бы никогда не пустил туда врача.
He would never do anything to hurt me.
Он никогда не причинит мне зла.
So they escaped from the terrorist, hoping and praying he would never find them.
Они сбежали от террориста, моля и надеясь, что он никогда их не найдет.
He would never kiss her, either.
Он тоже никогда не целовал ее.
No, he would never forgive us. He's a very proud man, your son.
Он очень гордый человек, твой сын.
Trevor's angry, Agent Booth, but he would never do anything to harm Logan.
Тревор в ярости, агент Бут, но он никогда не сделал бы ничего, что бы навредить Логану.
Mickey was a drinker, sure, but he would never in a million years touch that shit.
Мики был, конечно, алкаш, но ни за что на свете он не притронулся бы к этому дерьму.
He would never do that.
Он никогда бы не стал.
You know, I always suspected Nate was a member, but he would never fess up.
Знаешь, я всегда подозревала, что Нейт состоит в нем, но он бы никогда не сознался.
He would never go to the party for himself.
Он никогда не пошел бы на вечеринку из-за себя.
Because he would never be ok with me doing this.
Потому что он никогда не согласится с тем, что я делаю.
He told me that he would never let me go back to Calcutta, he had made a promise, and he could never betray his mother.
Он сказал, что никогда не отправит меня обратно в Калькутту, он дал обещание, он никогда не предаст свою мать.
He would never - - yeah, I know.
Он бы никогда...
He would never let that happen.
Он никогда этого не допустит.
So I know for a fact that he would never want this.
А значит, мне точно известно, что он никогда бы этого не захотел.
This is coming from the guy who swore he would never forgive him.
А ты еще клялся, что никогда его не простишь.
"And he kissed me often and so passionately " that everyone said he would never have kissed me enough. "
И целовал меня так часто и так горячо, что каждый... сказал бы, что он никогда не насытится моими поцелуями.
And after he took his life, my confessor made me fix things so that I would never be able to sin like that again.
И после того, как Он забрал его жизнь, мой исповедник заставил меня кастрировать себя, чтобы я никогда не согрешил так снова.
He would have never guessed
Он никогда не догадается.
Pass me the remote. Quoted as saying that he never doubted he would see his little girl again.
Передай мне пульт... цитируя его слова, что он никогда не сомневался, что когда-нибудь снова увидит свою маленькую девочку.
- Okay, I would never ask for an autograph, but if he signed a consent form
- Я бы не стала просить автограф, но он подписал документы. И там есть копия...
If Nathan and I got divorced and he and Taylor showed up playing kissy-face, not only would I never see them again, nobody else would, either.
Если бы мы с Нейтаном развелись, и он бы появился, целующийся с Тейлор, не только бы я их больше не видела, их бы вообще больше никто не увидел.
He would never do that.
Он никогда бы этого не сделал.
The FBI would never even admit that he works there.
ФБР никогда бы не допустил что он там работал.
Yeah, we've dealt with a lot of shit, you know? But I never thought he would do that.
Понимаешь, мы многое пережили, но я не думала, что он может так поступить.
He would have never let this happen.
Он бы никогда этого не допустил.
Because Racine would never point us in that direction if he already knew who or where the partner was.
Потому что Райсин никогда бы не направил нас в том направлении, если бы он уже знал кто этот партнер или где он находится.
You know, I never understood why he would miss that moment- -
Я так и не понял, как он мог пропустить такое важное событие...
So if my grandfather hadn't gotten On the wrong train that day, He never would have met his wife's murderer.
Так что если бы мой дедушка не сел в тот день не на тот поезд, он бы никогда не встретил убийцу своей жены.
He told me it would be a good place to blend in because people wave at you from behind their little picket fences, but they would never get involved.
Он говорил, что мы тут хорошо впишемся, потому что тут тебе машут из-за заборчика, но никогда не вмешиваются.
Last year, he went to prison for a crime that would never have been committed if this country had given him the respect that he deserved.
В прошлом году он был заключен в тюрьму за преступление, которого никогда бы не совершил, если бы эта страна оказала ему заслуженное уважение.
I never would've known he was so stupid.
Я бы ни за что не догадалась насколько он туп.
And then he stuffed her body into someone else's coffin so that you would never know.
А затем он затолкал ее тело в чей-то грод, так что никто бы никогда не узнал.
He never would... Let us down.
Ну, ты-то не подведешь!
He never would have left you and your mother if he wasn't forced to.
Он никогда не оставил бы тебя и твою мать, если бы его не вынудили.
Never thought he would have lasted that long.
Никогда не думала, что он так долго протянет.
The only person who could successfully sue me is Lloyd, and he never would.
Единственный, кто может меня засудить это Ллойд, а он этого не сделает.
He said I was worthless And that I would never amount to anything.
Он сказал, что я ничтожество и ни к чему не гожусь.
Elias would never murder people in cold blood, he's a good man.
Элиас никогда не пойдет на хладнокровное убийство людей, он - хороший человек.
I would never do anything to hurt Gus, even if he betrayed me.
Я никогда не сделаю ничего, что повредит Гасу, даже если он предаст меня.
he would never do that 37
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't do that 83
he wouldn't dare 22
he wouldn't 192
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't have 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he wouldn't listen 42
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't do that 83
he wouldn't dare 22
he wouldn't 192
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't have 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he wouldn't listen 42
he would have been 19
he would have killed me 16
he would have 36
he would 208
he would be 16
he would say 35
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
he would have killed me 16
he would have 36
he would 208
he would be 16
he would say 35
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never you mind 74
never married 49
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never you mind 74
never married 49
never been better 65
never will 46
never forget that 68
never heard of it 218
never mind me 31
never again 391
never happened 98
never have 69
never did 47
never fear 81
never will 46
never forget that 68
never heard of it 218
never mind me 31
never again 391
never happened 98
never have 69
never did 47
never fear 81