English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / Never ever

Never ever traduction Russe

3,401 traduction parallèle
You don't give up on him because he would never ever give up on you.
Ты не должен ставить на нем крест. Потому что, он бы никогда не поступил так с тобой.
My grandma can never ever know that you saw me.
Моя бабушка никогда не узнает, что вы видели меня.
Never ever work.
Никогда не работает.
And after all these months, after everything that I've shown you, after everything that I've done, I will never, ever gain your confidence, will I?
И после всех этих месяцев, после всего, что я доказал тебе и всего, что я сделал ради тебя, я никогда не добьюсь твоего доверия, да?
Well, I promise I will never do it again if you can promise that I won't ever, ever need to.
Ну, я обещаю, что никогда такого не сделаю, если вы пообещаете, что этого никогда больше не потребуется.
[HIP-HOP MUSIC PLAYS] â ™ ª YO â ™ ª I NEVER SEEN YOU ON THE BLOCK â ™ ª â ™ ª NEVER, EVER SEEN YOU DOING CRIME WITH THE GLOCK â ™ ª â ™ ª NEVER AND NOT, NEVER ON TOP
Ты нанял её. Она просто работала у нас. Я не знал, что у неё другие планы.
- I never, ever, ever - take his side. - Blah, blah, blah, some joke about you two having vaginas.
Я никогда в жизни не приму его сторону. что у вас есть вагины.
I second Marshall's vow. I will never, ever get that drunk again.
Я, как и Маршалл, клянусь - я больше никогда не буду напиваться.
I am never, ever getting that drunk again.
Я больше никогда в жизни не буду так напиваться.
If we had a son, I would never, ever let you do something like this. Karen, it's just sex.
Будь у нас сын, я бы никогда в жизни не позволила тебе сделать что-то подобное.
This was truly an epic fucking night in my life and I will never ever forget...
Спасибо ещё раз.
Maybe I should never say anything ever again, ever.
Может мне никогда больше ничего не говорить, совсем?
I am never, ever having kids. M'kay?
У меня вообще никогда не будет детей.
Ever since I sold you on the endura-hip, we never seem to find the time to just hang out.
С тех пор, какая продала тебе эти импланты, у нас все никак не было времени пересечься.
Oh! Never, ever, ever forget.
Никогда, никогда не забуду.
LUCIEN : You never, ever met Bobby Lee, did you, Peggy?
Вы даже не были знакомы с Бобби Ли.
I've never, ever been late in my life!
Я еще никогда не опаздывала!
$ 10 million means. Never having to look over your shoulder again... ever.
10 миллионов долларов - это значит никогда не оглядываться назад.. никогда.
Something real, real bad That papa bear here never, ever dreamed of, Not even in his late-night cable-tv,
Что-то действительно ужасное, что папа-медведь не мог бы себе представить даже в своем любимой ночном шоу по ТВ, в самых приятных мечтах.
You will never, ever touch my family!
Ты никогда не тронешь мою семью!
But I could never, ever, lay a hand on my daughter.
Но я бы никогда в жизни не смог поднять руку на свою дочь.
You will never, ever have another chance to do this, because literally, at any other point in our lives, we'd rather be eating shit-encrusted razor blades than listen to this bullshit.
У тебя не будет, другого шанса сделать это, потому что, в любой другой момент наших жизней, мы предпочли бы съесть ржавых бритвенных лезвий чем слушать это дерьмо.
who will never, ever take you back in a million years after your cowardly act of abandonment.
даже через миллион лет после того как ты подпишешь трусливый акт об отказе.
Okay, the best solution is never to speak to any of them ever again.
Хорошо, это лучшее решение это никогда не говорить с кем-то из них.
And that's the reason why you will never get your hands on her ever again.
Вот почему я не позволю тебе добраться до нее.
I should never mistakenly see your "O" face ever again.
Я не хочу больше случайно видеть ваши "Ох" лица.
God, just tell me something,'cause right now all I can tell myself is I never, ever should have left her.
Боже, да скажите же что-нибудь, потому что всё, что я могу сейчас сказать себе, это что я ни за что не должна была оставлять её.
We're never, ever gonna leave you.
Мы больше никогда и ни за что тебя не оставим.
After tonight, we'll put all our sins in the past and we'll never speak of this ever again.
После сегодняшнего вечера все наши грехи останутся в прошлом. и больше мы никогда об этом не заговорим.
I will never compromise with him. Ever.
Важнее всего, понял?
If he should ever ask you about us, you can never tell him the truth.
Если он когда-нибудь спросит о нас, ты никогда не расскажешь ему правду.
It seems he never indulged his sexual perversities with her and he was only ever a kind and apparently loving father.
Похоже он никогда не предавался своим сексуальным извращениям с ней. и он всегда был лишь добрым и очень любящим отцом.
I never thought anything we ever did was a bad decision.
Всё, что я делал с тобой, я никогда не рассматривал как неправильное.
The point is ( Southern accent ) : you should never, ever talk about this again.
Суть в том, что ты никогда не должен говорить об этом снова.
You will never have the chance to read for pleasure ever again.
Ради удовольствия уже не почитаешь.
Could never, ever happen again. You think you could do that?
Ты это можешь?
And if I ask the guys, they would never, ever let me live it down.
А если я спрошу об этом парней, то они никогда в жизни не дадут мне забыть, что я спросил.
No matter how much money I ever make, I will never feel richer than I did March 30, 2007, the day I got back to zero.
Не имеет значения, сколько я заработаю - я никогда не буду чувствовать себя богаче, чем 30 марта 2007-го, день, когда я оказался на нулях.
Never... ever lie to me.
Никогда и ни за что мне не лгите.
Never, ever would have thought of that.
Никогда, никогда бы не подумала.
I would never, ever have dreamed that I would be here.
Я даже мечтать не могла, что окажусь здесь
If she ever finds out that the baby's with your mother, she'll never stop trying to find her.
Если она узнает, что ребёнок с твоей матерью, она никогда не оставит попыток найти её.
No, I never heard her mention that name before, ever.
Нет, она никогда не упоминала это имя.
How can we ever hope to have a healthy relationship if I don't tell her how disappointed I am, and that I'll never forgive her?
Как мы теперь можем сохранить здоровые отношения если я не скажу ей насколько я разочарован и что я никогда ее не прощу?
I never hurt her. Not ever.
Я бы не причинила ей вреда.
Ever since you started this band, you've been letting little things get to you. I never said anything'cause I didn't feel like it was my place. Not when I was so new to this whole friendship thing.
вы позволяете мелким обидам взять над собой верх. потому что для меня в новинку вся эта дружба и прочее.
I have never gotten my own way, ever, and that includes being your damn mother!
Я так ни разу и не добилась своего. Даже матерью тебе так и не стала!
And we will never, ever be boring.
И нам никогда не будет скучно.
We are never talking about my lady parts ever again.
Мы никогда больше не будем говорить о моих женских принадлежностях.
And there were never any Regents appointed ever again.
С тех пор, регентов никогда не назначали.
And you must promise me never to do anything like that again, ever.
И обещай никогда так не делать, никогда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]