English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / How much is

How much is traduction Russe

3,317 traduction parallèle
How much is in the pot now?
Сколько уже на кону?
And how much is little Otis gonna enjoy this doggie door?
И Отису так понравится дверь для собак!
- Just... how much is it to hire him?
- Просто... во сколько он мне обойдется?
How much is this gonna cost to fix?
Сколько будет стоить починка?
How much is this gonna cost?
Сколько будет стоить починка?
How much is lost?
Каковы потери?
How much is it?
Сколько это будет стоить?
How much is that?
Сколько это стоит?
How much is enough anyway, to show we care?
Так всё же, какой суммы будет достаточно, чтобы показать, что нам не всё равно?
How much is he worth to you, Alice?
Насколько он тебе дорог?
Let's just see how much is in there.
- Сейчас. - Просто покажи, сколько у тебя осталось.
How much is this?
Сколько я должен?
Like, how much is that a part of it?
Насколько это правда?
Frank, how much is that comic book?
Фрэнк, сколько стоит этот комикс?
And how much is that gonna cost me?
И во сколько мне это обойдется?
You mean, how much is it going to save you?
То есть, сколько это тебе сэкономит?
You know, how much is this information?
Ты знаешь, сколько стоит эта информация?
How much is that gonna cost?
Сколько это будет стоить?
How much is'your'life worth?
Сколько стоит твоя жизнь?
"How much is your life worth?"
Сколько стоит твоя жизнь?
So, let me ask you, Sheriff how much is Henry's life here worth to you, huh?
Скажи ка вот что, шериф.. во сколько бы ты оценил жизнь Генри, а?
How much is it?
Сколько?
Look, how much is it gonna cost us to get on the ballot?
Сколько нам будет стоить... -... участие в конкурсе?
How much is lost?
Сколько потеряно?
Which is bad enough, but what's even worse Is how much you'll feel like a failure Because when the person who knows you best loses interest, that really takes something out of you.
Что и само по себе плохо, но что еще хуже это то, каким неудачником ты себя почувствуешь Потому что когда самый близкий человек теряет к тебе интерес, это отнимает какую-то часть тебя.
If you want to learn the true value of motherhood, it's time to find out how much your little kinder is worth.
Если ты хочешь понять истинную важность материнства, настало время выяснить, насколько значимо твоё дитя.
Mr. Fornum's testimony is the most relevant as to how much pain is suffered in the subject of lethal injection because he was the subject of lethal injection.
Свидетельство мистера Форнума очень важно для понимания того, какую боль переживает подвергнутый смертельной инъекции, потому что ему вводили смертельную инъекцию.
Sometimes you're not gonna like yourself very much for the decisions you have to make ; knowing how the men feel about the decision you made... but you're gonna have to make that tough decision again and again because that is the job you accepted.
Иногда тебе будет противно за те решения, которые ты принимаешь, зная, что подумают люди... но тебе придется принимать трудные решения снова и снова, потому что это работа которую ты выбрал.
We might have underestimated just how much tincture is necessary to knock the pig out.
Мы, вероятно, неправильно рассчитали, сколько настойки нужно, чтобы повалить эту свинью.
Your shoulder, how you wound up in the hospital with an ulcer, the trouble that you've had with the police... the fact that your dad is... away so much.
Твое плечо, Как ты оказалась в больнице с язвой? беда, что у вас было с полицией...
" And how much more loamy is the soil in which it has been emplaced?
"А почва, в которой оно установлено, сильно глинистая?"
I mean how much more complicated is that?
Я имею в виду, это тоже не намного сложнее?
No matter how valuable it is or how much wealth it can bring you, it's never worth the consequences.
Неважно, насколько выгоден налет или сколько добра он может принести, он не стоит последствий.
So you knew how ineffective the players'union actually was, which is how you knew you had to get rid of Lori when you heard rumblings that she was trying to get the much stronger casino workers'union to allow Jai Alai players to join them.
Поэтому вы знали, насколько эффективен профсоюз игроков, и поняли, что должны избавиться от Лори, когда услышали слухи, что она пытается добиться, чтобы еще более сильный профсоюз казино позволил игрокам хай-алай к нему присоединиться.
Look, I know how much you love the guy, but I think I have the right to know how much longer this is gonna go on.
Слушай, я знаю как сильно ты любишь этого парня, но я должна знать, как долго это будет продолжаться.
Do you have any idea how much paper that is?
Можешь представить, сколько это бумаги?
Notice how much I would love to know what the murder weapon is.
Так же заметь, как сильно мне хочется узнать, что за оружие это было.
The truth is... I came to tell her how much I hate her.
На самом деле... я пришла сказать ей, как ненавижу её.
Just how much truth there is.
Сколько правды есть здесь.
I think there is something in there, and no matter how much it stresses his heart,
Я думаю, тут что-то есть,
How is it that we spend this much time together and we don't really know anything about each other?
Как вышло, что мы провели столько времени вместе, но так и не знаем ничего друг о друге?
You know how much private wanding that is?
Ты знаешь, скольких будут сканировать ручным металлоискателем?
Once this press conference is over, we lose our shot at him, and if that happens, who knows how much more damage he'll do?
Как только эта пресс-конференция закончится, мы потеряем свой шанс его убрать, и тогда кто знает, какой ещё ущерб он причинит?
There is. Just know how much I love you, And kiss the kids for me.
Просто знай, как сильно я тебя люблю, и поцелуй детей за меня.
I think there is a correlation between how remarkable your eyes are and how much I want to brush the hair away just...
Я думаю, что существует корреляция между тем, какие у тебя замечательные глаза, и тем как сильно я хочу пригладить тебе волосы...
How is it that you drink so much, yet you forget nothing?
Как это возможно, так много пить и ничего не забывать?
And though the branches will undoubtedly grow, because the cost of freedom is high, this memorial means that no matter how much time goes by, no matter how hard living gets, we will remember.
Хоть ветви и будут несомненно расти, потому, что цена свободы высока, этот памятник символизирует что неважно сколько времени прошло, что неважно какой трудной становится жизнь, мы должны помнить.
Well, technically, it's not an investor as much as it is an adventure-tour place that offered me a job, but you know how much I've always wanted to kayak the Rio del Carmen.
Строго говоря, это не совсем инвестор, а приключенческое турагентство, где мне предложили работу, но ты же знаешь, как я хотел сплавать на байдарке по Рио дель Кармен.
NERO : I forgot how much work this is.
Я уже забыл, какой это труд.
Well, now you know how much of a prick he is.
Что же, теперь ты знаешь какой он придурок.
How much of a shock is it to you to get into a car where we live and get out the other end, all you can do is light a candle and make your own chutney?
Как бы это тебя шокировало когда, сев в машину там, где мы живем, и выйдя с другой стороны, единственное, что ты можешь сделать, это зажечь свечку и сделать свой собственный чатни?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]