English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / How small

How small traduction Russe

557 traduction parallèle
Do you know I never thought I'd be able to be near a stage or a platform no matter how small, without thinking of myself?
Знаешь, я никогда не думала, что смогу сидеть рядом со сценой неважно, маленькой или нет, и не думать о себе?
To show me how big they are and how small I am?
Чтобы показать мне, как он велик, а я мал?
I don't care how small it is.
Неважно, любую мелочь.
No matter how small.
Самую мелочь.
I don't care how small it was.
Хоть чуть-чуть.
- How small?
- Насколько маленький?
The problem is that our hearts used to be so big... and now look how small they are.
Раньше у нас с тобой было большое сердце. И вот каким оно стало.
How small will it be?
- До какого размера?
How small?
Насколько маленькими?
"How big our faith, how small the sea.."
ВЕРА ВЕЛИКА, А МОРЕ УЗКО
"How small you are!"
"Что-то ты больно маленькая."
No matter how small or senseless.
... чего ты никогда не делал, даже пустяк. Это важно.
How small?
- Небольшой?
How small?
Небольшое - это как?
Or equivalently, how small a piece of sun would be as bright as a star?
Или, что то же самое, насколько малая часть Солнца по яркости совпала бы со звездой?
Look how small it is.
Посмотри, какой маленький.
How stupid, to get angry for such a small thing.
Как глупо, злиться из-за такого пустяка.
See Macky, that's how it works : the big things work and you stumble over the small things.
Видишь, Мэки, как это происходит. Большие дела идут на лад. спотыкаясь при этом об мелкие.
How could you have refused him that small token of affection he must have pleaded for so touchingly?
Как ты могла его отвергнуть? Этот маленький знак расположения, о котором он так трогательно молил.
He was so small, look how big he is now.
Он был такой маленький, и какой он большой сейчас.
Gunnison, how did you get to be such a big editor with such a small memory?
Ганнисон, как ты стал таким хорошим редактором с такой плохой памятью?
But if the great sun cannot move... except by God's invisible power... how can my small heart beat... my brain think thoughts... unless God does that beating, does that thinking... does that living... and not I?
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг – думать? Только если к этому биению и к этим мыслям причастен Господь, а не я.
You don't seem to know how powerful this small arm can be.
Вы, кажется, не подозреваете, насколько могучей может быть эта маленькая рука.
Doesn't matter how big or small you are.
Всем выдают одинаково.
I can accompany him only in my thoughts. Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet handkerchieves, perhaps and I hear how it snuffles and sobs, like people crying perhaps the small waves lapping against the nets, or is it the girls on the shore, the abandoned, the comfortless?
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
Think of how nice she was to you when you were small.
Вспомни, как добра она была к тебе, когда ты был маленьким.
How you two can stand there wasting time with small talk beats me.
То, что вы двое стоите здесь и тратите время просто убивает меня.
How often have you and Autloc instructed me that small failings in a man may be his saving graces?
Ты учил меня, что маленькое поражение может быть спасением от позора.
A small-sized steel strip cut through no one knows how that I have seen.
Небольшую стальную полосу, непонятным образом прорезанную, я видел.
How come one has a small tail and the other has a big one?
Почему у одного птичка маленькая, а у другого большая?
We expect great signs, and perhaps that is how God shows himself to mediocre spirits, but for purer spirits, God employs small signs.
Мы ожидаем великие знаки, и так, возможно, Бог проявляет себя заурядным душам, но чистым душам Бог посылает неприметные знаки.
How about going to a nice small restaurant?
- Как насчёт пойти в хороший ресторанчик?
It's so strange how we never touch, how we only make small talk.
Карин, это так странно, что мы не приходим друг к другу и говорим только о мелочах.
If I wanted to get a small boat when I got there, how much would it cost?
Если бы я хотел купить небольшую лодку, футов 15, сколько бы мне это стоило?
What small frywe are and how insignificant it all is! That's whywe presume to turn molehills.. .. into mountains.
Мы и наши распри - это такая мелочь, мы кажемся себе важными, а на самом деле мы - ничтожества.
How are you, the thunder receive boy, put your bottom here the thunder receive, must win the game this time my meeting of, mother, small vegetables a disc
Здравствуйте, мистер Редман. Забирайся, нам пора. Я уверена, что эта машина выиграет гонки.
How would you like to babysit a small boy and a turkey?
ак ты смотришь на то, чтобы присмотреть за ребенком и индюшкой?
If you eat so much, how come you're small?
На здоровье. Ты столько жрешь, а все равно мелкий?
How come you're so small?
Почему ты такой маленький?
This enzyme is a pretty small molecule but it catches nucleotides, assembles them in the right order it knows how to proofread it's responsible in the most fundamental way for the reproduction of every cell and every being on Earth.
Этот фермент - довольно маленькая молекула, но она улавливает нуклеотиды, расставляет их в правильном порядке и знает, как корректировать. Она ответственна в самом прямом смысле за репродукцию каждой клетки каждого существа на Земле.
How far from the sun would we have to be for it to appear as small and dim as a star?
Как далеко мы должны находиться от Солнца, чтобы оно казалось маленьким и бледным, как звезда?
Suppose we take a small mass drop it on the surface and watch how the surface distorts or puckers into the third physical dimension.
Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
That's how much information it takes to make an amoeba a creature like a small city wandering through a drop of water.
Именно столько информации необходимо, чтобы создать амёбу, существо, которое подобно крошечному городу, путешествует в капельке воды.
How would you like to make a small wager, Hector?
Как насчет заключить пари, Гектор?
It hasn't opened yet, how do you know it's small?
Ты ещё не открыл, откуда знаешь, что мало?
'By a strange coincidence, "None at all" 'is exactly how much suspicion the ape descendant Arthur Dent had'that one of his closest friends was not descended from an ape,'but was in fact from a small planet'somewhere in the vicinity of Betelgeuse.
По странному совпадению, "Ни одного" — это ровно столько, сколько подозрений было у потомка обезьяны Артура Дента о том, что один из его лучших друзей не был таким же потомком обезьяны, а прилетел с маленькой планеты,
How would you react if I told you I'm not from Guildford after all, but from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse?
Как бы ты отреагировал, если б я сказал, что я вовсе не из Гилдфорда, а с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе?
'And then, one day,'nearly 2,000 years after one man had been nailed to a tree'for saying how great it would be to be nice to people for a change,'a girl sitting on her own in a small café in Rickmansworth
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
'Though it will take a large civilisation thousands of years'to pass through the how, why and where phases,'small social groupings under stressful conditions'can pass through these phases with extreme rapidity thus...'
Хотя большим цивилизациям требуется много тысяч лет, чтобы пройти Что -, Зачем - и Где - фазы, маленькие социальные группы в условиях сильного стресса могут пройти их с необычайной быстротой...
It amazes me how you manage to live in anything that small.
Удивительно, что для твоей жизнедеятельности их нужно так мало.
I said, how should I know? I am too small for that.
- Я сказал, что мелковат для такого дела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]