English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I come in

I come in traduction Russe

10,205 traduction parallèle
I come in here every fucking week.
Я захожу каждую ебаную неделю.
Can I come in?
Да.
I come in peace.
Я пришла с миром.
Can I come in?
Можно войти?
Yeah, sometimes I come in and lay on the bunk.
Да. Иногда прихожу полежать на кровати.
I thought I heard someone come in.
Я услышал, что кто-то вошел.
So, look, I just wanted to come by and thank you in person.
Итак, слушай, я просто хотел прийти и поблагодарить тебя лично.
Come in while I have a drink.
Заходите, а я выпью.
I cleared 36 murder cases in my time, you little shit, so don't you come in here playing junior detective on my time.
В свое время я раскрыл 36 дел, придурок, так что не приходи сюда играть в юного детектива.
Hey, there Rosa ; I thought these might come in handy, fresh from the supply room.
Привет, Роза, я подумал, тебе они пригодятся.
I heard you come in, but that's OK.
Я слышала, как ты вошел, но не страшно.
Well, I'll come back here in a couple of days.
Ну, я вернусь сюда через пару дней.
Can I come in?
- Можно?
I want to come in with you.
Хочу вложиться в твоё дело.
I thought your kind could only come in when invited.
Я думал, ты из тех, кто приходит только по приглашению.
- Come on, 32 times? - This was spread out over a long period and there was a whole section in the middle where nothing was happening at all because I knew what I was doing was wrong.
– Это происходило в течение долгого периода времени, и был период в середине, когда вообще ничего не было, потому что я понимала, что поступаю неправильно.
Uh, I've been in the business world for just shy of half of two decades, and I can tell you that an opportunity like this does not come along often.
Я верчусь в деловом мире уже в течение скромной половины двух десятилетий, и я уверяю тебя, такая возможность выпадает не часто.
And... and I looked at it and regardless of what direction he comes in, okay, - Mm-hmm. - he's gotta come in from the north on Monroe.
Я проверил : с какой бы стороны он ни пришёл, заходить он будет с Монро.
does everything go to shit in this "perfect system" of yours or did I just come on board at a really bad time?
- Можно спросить : в твоей идеальной системе всё вот так, через жопу, или я вписался невовремя?
Come on. I'll put you in the backseat.
Я положу тебя на заднее сидение.
Can I just come back later, because this is, like, super awkward for me, and I don't want to have to be going in and out...
Могу я заехать потом, потому что это супер неловко, и я не хочу, чтобы...
I'll come by the cafe in the morning and we'll get your car started.
Я зайду в кафе утром, починим твою машину.
I admire how far you've come in such a short time over there.
- Надо же, как быстро тебя повысили. За такой короткий строк.
I got all turned around in Boston, and I come here to relax and rehabilitate, and you're here to babysit me.
Я вернулась сюда из Бостона, чтобы расслабиться и восстановиться, а ты здесь, чтобы нянчиться со мной.
That fucker thinks that if you come running over here, I'm gonna forget he fired me in front of everyone I know?
Этот ублюдок думает, что если ты приедешь сюда, то я забуду про то, как он уволил меня на глазах у всех?
But I hope that in the days to come, you see me as part of that firmament.
Но я надеюсь, в ближайшем будущем, ты поймешь, что я тоже надежен, как небесная твердь.
Okay, y'all, I have something I want to show you, so come on in here.
Я хочу вам кое-что показать, идите сюда.
Come sit in. Nah, man, I love y'all. I'm gonna...
- Нет, брат, я посмотрю отсюда.
Been wanting to do that ever since I seen you in the lobby this morning, and then you come into my meeting, take it over.
Я хотел сделать это, с тех пор как увидел тебя в коридоре утром. И тут ты являешься в мою студию, оккупируешь её,
No, no. I want the strings to come in just like that.
Нет-нет-нет, в верхнем диапазоне, и всё.
I want to come to that wedding. See, everybody in the industry got invited but me.
Всех в бизнесе позвали, кроме меня.
I may know of someone who's been contracted by The Voice in the past, but it'll come at a price.
Возможно я знаю кое-кого, с кем Голос связывался в прошлом, но это дорого обойдется.
I was gonna come out one night and invite you in, but I guess I didn't want to blow up your spot.
Я хотела выйти и пригласить тебя зайти, но решила не лишать тебя укрытия.
I can't believe you made me come into this neighborhood carrying $ 20,000 in cash.
Как ты мог заставить меня прийти в этот район, неся 20 000 баксов в сумочке?
So I'm gonna come here every day and embarrass you in front of your friends until you talk to me.
Я буду приходить сюда каждый день и смущать тебя перед друзьями, пока ты со мной не поговоришь.
- Sure, I'll come in.
– Конечно, я зайду.
Closest place that had one in stock was down in Los Angeles, so I figured I'd make a day of it- - come down, have some tacos.
Ближайшее место, где он был в наличии, оказалось в Лос-Анджелесе, решил съездить на весь день, потратить денег, поесть тако.
I didn't come in here trying to get you to do what you're doing. Well, if you had, I wouldn't be.
Я не пришёл сюда для того, чтобы сделать то, что делаешь ты.
They come in bleeding to death, I get them back on the rails inside of a day. I get them back on the rails inside of a day.
Они поступают едва живые, и я возвращаю их к жизни в течение дня.
- Yeah, I'll come in on Monday. - Yes, you will.
– Да, я приду в понедельник.
- Yeah, I'll come in on Monday. - Yes, you will.
– Да, придёшь.
Come on in. Come in, please, I'm starving.
Да заходи же ты уже, я умираю с голода.
Yeah, I'll come in on Monday.
Да, я приду в понедельник.
Time's up! I'm gonna come in and start squirting lead!
Я вхожу и буду стрелять!
I'll come for you in the morning.
Я заеду за тобой утром.
Well, hey, if you ever want me to come in and we spitball ideas or anything, I'd be happy to, you know.
Буду счастлив, если когда-нибудь пригласите меня, обменяться идеями.
I might as well just take this knife, you know, just come in here and cut my dick off.
Я могу также просто взять нож, ну, ты понимаешь, просто вот здесь отрезать свой член.
But I expect to see you in the office, 8 : 00 a.m. sharp, come Monday.
Но я ожидаю увидеть вас в офисе, 8 : 00 утра, в понедельник.
I know for a fact you took the money, and what I don't understand is where in the hell you got the nerve to come back in here
Я знаю наверняка, что это ты взяла деньги, но чего я не понимаю - это где, черт побери, ты набралась наглости, чтобы вернуться сюда,
And if we need more, I can get my daughter to come in and help.
Если нужно больше, я могу попросить свою дочь прийти и помочь.
And if she doesn't come clean about our divorce publicly in the next 24 hours, then I will.
И если она не заявит о нашем разводе публично в ближайшие 24 часа, это сделаю я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]