English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I got a thing

I got a thing traduction Russe

848 traduction parallèle
I got a thing set up that works pretty good.
У меня все налажено и отлично работает.
Well, I got a thing...
Ну, у меня завтра...
No, thank you. I got a thing about chickens.
Нет, благодарю.
I got a thing about chickens.
Я не переношу кур.
PAUL : I tell you, you haven't got a thing to worry about.
Я скажу, что у Вас нет причин беспокоится об этом.
I tell you, when a thing like this comes up you've got to go to the police.
Вот что я вам скажу, леди. Когда всплывают такие вещи вы должны обратиться в полицию.
I've got to get to a drugstore. This thing feels like a hunk of concrete inside me.
Мне надо в аптеку, а то как бетонный блок поперёк желудка.
Come on, baby, I just got into this thing... because I happen to know a little something about insurance, didn't I? I was a sucker.
Я ведь влип в это, так как понимаю в страховании, верно?
Good thing I got a sore nose.
Хорошо, что у меня болит нос.
I've got to make a good impression on Monsieur Walter or I'm afraid the whole thing will be off.
Статья должна понравиться месье Вальтеру, иначе все пойдет коту под хвост!
But I haven't got a thing to wear. Ha-ha.
Но у меня не будет что одеть
- I haven't got a thing.
- У меня нет ничего.
Not a thing, except I got the mumps in Naples.
Да, ни царапины, разве что подхватил свинку в Неаполе.
9 : 15, I've got a date with a Clark Company buyer first thing
- В 21.15.
Well, naturally. I've got a thing for guys that work in gas stations.
Дело в том, что я натыкаюсь на ребят с бензоколонок.
That's the stuff. I've got a sure thing.
Хорошо. Дело верное.
It's a kind of animal thing I've got.
Во мне какой-то животный магнетизм.
Stephen here got himself a game leg, but we all made it... and I suppose that's the main thing. Yes, isn't it?
Стивен повредил ногу, но мы победили и я полагаю, это главное Не так ли?
The name ain't Mexican. I got a permit for this thing.
Не мексиканская фамилия, разрешение на оружие есть.
Even as a king, sometimes it's hard to do the right thing. I've got so few friends...
Хоть я и король, мне было трудно вершить правосудие.
That's why I got drunk. And then I did a stupid thing, which I regret.
Потом я напился, да потом сделал глупость, о которой жалею.
By a lucky chance I've got another on the very same thing. How much for the three?
На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана.
If my father got to know that I'd done such a bad thing, he'd hated me.
Если бы мой отец узнал, что я такое сделал, он бы возненавидел меня.
Well, it's a very good thing I've got you around, young man, to tell me what I'm supposed to be doing!
Что ж, очень хорошо, что ты рядом, мой мальчик, и напоминаешь мне, что мне делать!
Now we've got to make a detector. Like the one I saw the thing through in the lab.
Теперь мы соберем такой же детектор, какой я видел в той лаборатории.
I've got a good visual memory. I never forget a thing if I see it.
У меня память зрительная хорошая, если что увижу, уже никогда не забываю.
I think the most worrying thing about you is... that you haven't got a single friend.
Я думаю, что больше всего нам стоит беспокоиться по поводу того, что у тебя нет ни одного друга!
A few times have I ever seen anyone so alive so exposed and he said, he kept talking about good and bad and people more bad than good and that kind of thing, really got Allen excited
Никогда я не видел такого живого, оголённого, беззащитного человека. Он говорил о добре и зле, что люди чаще бываю плохими, чем хорошими. Это все ужасно взволновало Аллена.
Hey, Mary, I know you still have this thing to straighten out with Phyllis, but I've got a problem.
- Чипсов? - Да. Нет.
I haven't got a thing to wear.
Мне не во что одеться.
I don't got a goddamn thing to stay for.
А меня тут ничего не держит.
I mean, it's one thing to just go and trade one guy for another one... when you got a guy that's joined up that's gonna keep on sending you more stuff... - That's shit.
Я имею в виду, это одно - пойти да и променять одного парня на другого... но когда у тебя парень, который собирается присылать тебе еще вещицы...
Listen, I ain't got a permit for this thing.
Слушай, у меня нет разрешения на оружие.
I shared a glass or two while the poor thing got over the shock.
Вот и пропустил стаканчик или два, пока бедняжка не оправилась от шока.
I've got it all. Don't worry about a thing.
Я справлюсь, ни о чем не беспокойтесь.
I've got a regular there, a sweet little thing named Effie.
У меня там постоянная приятельница - прелестная малютка Эффи.
I don't want to hear a goddamn thing you got to say.
Я больше не хочу слышать ни одного слова от тебя.
Roger, we got a good thing going and it's going strong and I want you to be a part of it.
У нас сильная позиция. Наше дело набирает обороты. Я хочу, чтобы ты был с нами.
Yes, the thing is, Sergeant, I've got a bit of a problem here.
Понимаю, сержант, но дело в том, что у нас здесь проблема.
I got an ulcer, but it may be a good thing.
У меня язва, но может это и к лучшему.
And I ain't got a damn thing to do.
И мне совершенно нечего делать.
The thing is I got almost a million.
Но главное что я скопила почти миллион.
Half of me says I got a hold of... the best thing I ever seen.
То мне кажется, что у меня в руках... настоящее перо жар-птицы.
Please. I've got a thing about chickens.
Я не переношу кур.
Oh, yeah, you got a thing about chickens. I remember.
Да, помню, ты не переносишь кур.
Lou, I got a sure thing.
Лу, есть 100 % вещь.
I got a sure thing. Anacott Steel.
Есть классная вещь. "Anacott Steel".
I got a car to deliver. The last thing I need is a detour in the slammer.
Джулиус прошу тебя не надо.Я должен доставить машину, я не хочу попасть за решетку
Yes, I've got a great thing to show to you
Я тебе кое-что покажу.
I got married so I could stop dating, so still dating is not a big incentive since the last thing you wanna do is date your wife, who should love you.
Я женился, чтобы перестать встречаться, поэтому свидания - не стимул. Кому захочется назначать свидания собственной жене, которая тебя любит.
I mean, if you got yourself a bank loan, and bought a really decent van, that's one thing, but I mean, buying this, you're throwing good money after bad.
Если бы ты ещё взял кредит в банке. И купил подержанный фургон, это было бы другое дело, но вот это... Я считаю, ты просто выбросил деньги на ветер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]