English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I thought that you

I thought that you traduction Russe

7,023 traduction parallèle
I--Thea, I thought that you were better.
Теа, мне казалось, тебе лучше.
I thought that you were going to come by the campaign offices to go over the finances.
Я думал, ты заскочишь в офис, чтобы обсудить бухгалтерию.
I thought that you wanted to get back at Reiter.
Я думал, ты хочешь отомстить Рейтеру.
I thought that you didn't have time for lunch.
Я думал, у тебя нет времени на обед.
For a second, I thought that you were maybe considering it.
На секунду мне показалось, что вы рассматривали такую возможность.
I thought that you wanted to willingly give away your orchestra.
Я думала, вы хотели отказаться по своей воле от оркестра.
After what I said to you in the hospital, I thought that I'd be the last person you'd want to see.
После того, что я сказала в больнице, мне казалось, я последний человек, кого ты захочешь видеть.
I thought that wasn't a problem for you.
это для тебя не проблема.
I thought you were the one that said we should wait till this was all over.
пока всё не закончится.
I ran for mayor because I can protect myself and I thought that all of you could, too.
Я баллотировался в мэры, потому что могу защитить себя и думал, что вы тоже на это способны.
I thought you could take the boys to New York for a weekend and see that new steamship we read about in the paper.
Я думала ты сможешь взять мальчиков в Нью Йорк на выходные и вместе посмотреть новый корабль о котором мы читали в газете.
And I always thought you were the nice one, that you had a heart deep down.
А я всегда думала, что ты замечательная, что у тебя доброе глубокое сердце.
I thought I was doomed when you first came to the house, but I think we've managed to show them we're not that close.
что не так уж близки.
I thought that half of my remaining lifespan would be a small price to pay to find you.
Половина оставшейся жизни - небольшая плата за возможность отыскать тебя!
I thought you'd say that.
Другого я и не ждал.
I thought you'd say that, so I decided not to.
я передумал.
You know, I have thought about that night in the woods.
Знаешь, я думал о той ночи в лесу.
I know. I just thought that maybe because you saw us together that it might make you feel differently.
Просто подумала, раз ты увидел нас, мало ли как отреагируешь.
I know that you have given this a lot of thought, but I need to talk to you about the size of the wedding.
Я знаю, что ты много об этом думала, но нам нужно обсудить масштаб свадьбы.
And I was afraid to tell you that because I thought maybe you feel the same way.
И я боялся сказать тебе это, потому что мне было страшно, что ты думаешь так же.
- I thought you'd appreciate that.
Я думал, что вы это оцените.
I-I thought a trip like that would help bring me and my son... you know, closer together.
Я думал, такая поездка сблизит меня с сыном.
Yeah, I thought that's what you might say.
Я это предвидела.
Well, maybe you should have thought about that before you tried to stab me with a weapon I'm guessing you used to kill Zac Romero.
Может, вам стоило подумать об этом до того, как вы пытались пырнуть меня ножом, которым, как я полагаю, был убит Зак Ромеро.
I thought you said that your uncle's story was just a legend.
Я думал, ты считаешь истории дяди всего лишь легендами.
I was heading in and thought... well, I hoped that I could take you up on that offer to spar.
Надеялся принять приглашение на спарринг.
I thought you said that his story sounded paranoid.
Ты говорил, что считаешь его параноиком.
Look, I don't know that much about you, and whatever you know about me probably isn't that good, so now that we're living together, I thought maybe we should get to know one another a little better.
Я очень мало знаю о тебе, а ты, наверняка, знаешь обо мне только плохое, но раз сейчас мы живем вместе, думаю, нам стоит узнать друг друга немного лучше.
I thought you turned into Old Tandy and left me at that gas station on purpose because of our fight.
Я решила, что ты превратился в Старого Тэнди и нарочно бросил меня на этой заправке из-за той нашей ссоры.
And I thought that, you know, Valencia would be cool with it since we won't technically be alone.
Думаю, ну, знаешь, Валенсии это бы понравилось Так как технически мы не одни
No, just thought maybe now that I was, you know, hooking up in cars... I could be the kind of guy who makes those kind of jokes.
Нет, просто подумал, что раз я занимался сексом в машине, то могу быть тем, кто вечно вот так шутит.
Yeah, see, for a second, I thought you guys were just a couple Illinois douches who thought that I'd be dumb enough just to let you walk in - -
Да, видите ли, на секунду я подумал, что вы, парни, просто пара иллинойских снобов, которые думают, что я настолько туп, чтобы просто впустить вас в...
And I think that she'd do anything, even turn in her own mother, if she thought she had a chance with you.
И я думаю, что она пойдёт на что угодно. Даже отвернётся от собственной матери, если будет думать, что у неё есть шанс с тобой.
I thought... being a good father meant making sure that you didn't want for anything.
Я думал... быть хорошим отцом это значит быть уверенным, что ты ни в чём не нуждаешься.
I bet you thought it was your lucky day when your brother asked you to forge that Van Gogh.
Когда твой брат просил тебя подделать Ван Гога, ты подумал, вот удача.
Yeah, it-it's just that there's a few holes in Rowenna's past and I thought, being the adoptive parents, you might be able to -
Дело в том, что в прошлом Ровенны есть несколько пробелов, я тут подумал, вы же были ее приемными родителями, можете вы...
I thought that would please you, but... no.
Думала, тебя это порадует, ан нет.
I thought you'd never mention that night again.
Вот уж не думала, что ты вспомнишь тот вечер.
Thought you brought me here so that I could
Думала, ты взял меня, чтобы я могла
And I thought, you know, maybe a good scare.., maybe that's all he needed.
И я подумала, может хороший испуг.. это все что ему нужно?
I thought of that day, so I wanted to give you a gift.
Я вспомнил об этом и решил сделать подарок.
And I thought that she was just joking, that we were gonna, you know, like, take her into the woods and scare her, but...
Я подумала, что она просто шутит, что мы просто, ну, знаете... заведем её в лес и напугаем, но...
The only thing I'm sorry about is that for a second, I thought you were slightly a less loathsome and manipulative creature than you are.
Единственное, о чём я сожалею, так это то, что на секунду допустил мысль, что ты не такая уж мерзкая интриганка, каковой на самом деле являешься.
And you and Graff thought it was me, that I came to tie up loose ends.
И вы с Граффом думали, что это я, и я явился подчистить хвосты.
I thought you were stepping up, putting Blake on your service, but what I saw in that O.R. wasn't teaching.
Я думал, ты будешь за старшую, когда определил Блейк к тебе, но в операционной я видел не обучение.
Is there any part of you that thought that, "maybe I should just do this to protect my kid and not to protect myself"?
Неужели тебе не приходила в голову мысль : "Я сделаю это ради защиты моего ребенка, не ради своей защиты"?
Why would you do that? I told him to back off because I thought if he was interested in the truth...
Сказала ему отступить, потому что думала, что ему может быть интересна правда...
I thought about going with something a little bit more risqué, but then, you know, you look in the mirror, see what you're working with, realize that maybe not everyone's meant for haute couture.
Я думал подобрать что-то более рискованное, но затем, ну знаешь, ты смотришь в зеркало, видишь, с чем работаешь, понимаешь, что, возможно, не все предназначены для высокой моды.
Yeah, I-I know that we're broken up, but I'm leaving this message because I thought perhaps you'd like to watch me be interviewed for a documentary about Mr. Spock.
Да, я знаю, мы расстались, но я оставляю это сообщение, потому что подумал, что, возможно, тебе бы захотелось посмотреть мое интервью для документалки о мистере Споке.
I would have thought that you knew me better than to think that I, James Pendrick, would ever build a weapon of any kind.
Я думал, что вы знаете меня слишком хорошо, чтобы предположить, что я, Джеймс Пендрик, когда-либо создам какое-либо оружие.
I thought your schedule would be clear now that your star witness has abandoned you.
Я думала, вы теперь не заняты, ведь вы лишились вашего главного свидетеля.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]