English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I will do it

I will do it traduction Russe

1,818 traduction parallèle
Well, it is going to be unbelievably difficult, but I will do it for you, Charlie.
Похоже, это будет невероятно сложно, но я сделаю это для тебя, Чарли.
Give, I will do it. - No, nothing.
Давай я сделаю это Нет, все нормально
Whatever will make you happy, I will do it.
Что бы не сделало тебя счастливой, я пойду на это.
If you want me to put Sissy on the stand, roll the dice with her, I will do it.
Если хочешь рискнуть, чтобы Сисси дала показания перед судом, я тебе помогу.
Then I will do it again.
Тогда я сделаю это снова.
I will do it.
Сделаю.
And I am telling you that I will do it.
И говорю тебе, что я это сделаю.
But I will do it my way.
Но по-своему.
We threw the Brits out once and if need be, by God, I will do it again!
Мы вышвырнули британцев отсюда однажды, и, видит Бог, если потребуется, я сделаю это снова!
I will do it.
Я все сделаю.
I will do it.
I will do it.
And I will do it.
И я сделаю это.
Of course I will do it again.
- Конечно, буду!
I said I will do it.
Я сказала - одену сама!
Lauren, I will do everything in my power to help Nadia, but for now I'd appreciate it if you just cleaned yourself up and go back to work.
Лорен, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Наде, но сейчас я был бы признателен, если бы ты привела себя в порядок и вернулась к работе.
Well if it will make you happy, Bo, then I will do my best to take care of her. I see.
Понимаю.
Can't do that, Donny. I don't want to hurt you, but I will if that's what it takes to get Christoph back!
Я не могу сделать это, Дони я не хочу делать тебе больно, но придется если это будет нужно, чтобы вернуть Кристофа назад
That depends. I didn't do it, Will.
Ты собираешься представлять мои интересы?
I didn't do it, Will, I swear to God.
Я не делал этого, Уилл, клянусь Богом.
I didn't do it, Will.
Что, если ты ошибаешься?
Oh, I think two cases will do it.
Думаю что двух упаковок будет достаточно.
So all we have to do, if we get the army lists for that brigade, find out who left in the last twelve months, then the men we're looking for will be on that list, I guarantee it.
Так что всё, что нам остаётся сделать после того, как мы получим список личного состава этой бригады - установить, кто покинул её в последние 12 месяцев, и я гарантирую, что те, кого мы ищем, окажутся среди них.
Because of one spiteful woman, even if I do win, it will feel tarnished and spoiled.
И вот из-за какой-то злючки всё будет испорчено, даже если я выиграю.
If I turn it off, do you think Clara will stay asleep?
Если я выключу ее, как ты думаешь Клара продолжить спать?
Go on. Try to get her number. Do it, or I will.
Попытайся добыть ее телефон.
I brought it because I'm devoted, Alf, so devoted, so you don't need to worry no more about me, cos I do believe in you, I do, and I always will, cos I know you ain't got nothing but true bones in your body.
Я принесла это потому, что я тебе предана, и ты на мой счёт больше не волнуйся, потому что я всё-таки верю в тебя, и всегда буду, потому что знаю – ты честен до мозга костей.
And I will do whatever it takes to be a good mom.
И я сделаю все для того, чтобы стать хорошей мамой.
I do have a purpose here and soon, I hope, it will be revealed.
У меня и правда есть здесь одна цель, и надеюсь, скоро о ней узнают.
I would do it myself, but I cannot take the chance that my future father-in-law will see my picture online.
Я бы и сам это сделать, но я не могу рисковать тем, чтобы мой тесть увидел эту фотографию в интернете.
This water is hardly sparkling. But I suppose it will have to do.
сойдёт.
Even if I am, even if I think this is mad, I know it will be better to do it in broad daylight than to sneak off like a thief in the night.
Даже если и так, даже если я считаю, что это безумие, я знаю, что это лучше сделать при свете дня, а не крадучись, как тать в ночи.
Very well, knowing that from now on, you'll do what I say when I say it, or I'll find a lieutenant who will.
Отлично, зная, что с этого момента ты будешь выполнять то, что я скажу, когда я это скажу, или я найду другого лейтенанта на твоё место.
Do you think it's God's will that I'm about to kill you?
Думаешь, это воля Господа, что я вот-вот убью тебя?
I will wear it for the gold... if you do not understand
Буду этот носить вместо золотого...
I will do whatever it takes to get the information from her.
Я приму все возможные меры, чтобы получить у неё эти сведения.
But I promise I will never do it again.
Но я обещаю, что не поступлю так снова.
If I do, I will figure it out.
Если мне нужны деньги, я разберусь сам.
I'd rather do it with an empty table here and it will be if you don't shut up.
Я лучше провёл бы это всё с пустым столом, и так и будет, если не заткнётесь.
Which I will do if you stay out of it... As you promised.
Я так и сделаю, если ты будешь держаться подальше от него, как ты обещала.
So I suggest you get in your car and you leave this town, because if you don't, i will destroy you if it is the last thing I do.
Так что предлагаю вам сесть в машину и уехать из этого города, а в противном случае я уничтожу тебя, даже если это будет последнее, что я смогу сделать.
'I will do whatever it takes to unlock the mechanism of your murder.
Я сделаю все, что потребуется для раскрытия механизма вашей гибели.
I've told him just do with it what he will.
Я сказала, делать с ними всё, что захочет.
You will do exactly as I say when I say it.
Ты сделаешь именно то, что я говорю, когда я говорю это.
But I do, so will you save it for me?
Но я хочу, сделаете для меня?
I will do whatever it takes.
Сделаю все, что понадобится.
Don't make me do it, Cricket, I will slice you in half.
Не заставляй меня делать это, Сверчок. Я тебя напополам порву.
And once I do get pregnant, then everything will be like it was.
И как только я забеременею, все будет так, как было.
It will not, I repeat not have anything to do with spirits or crystal balls.
И в них не будет, повторяю, не будет ничего общего с духами и хрустальными шарами.
If I can become that by stabbing this into myself, then I will do so. Let it be done.
я таким стану... так тому и быть.
And I know if you do this... if you murder this man in cold blood... it will kill you.
И я знаю, что если ты сделаешь это... если ты хладнокровно убьешь этого человека... это убьет тебя.
And I promise you, if it's important to you, I will do everything I can to help you find her.
И я тебе обещаю, если для тебя это так важно, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе ее отыскать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]