English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / In one piece

In one piece traduction Russe

794 traduction parallèle
- Just in one piece.
- Одним куском.
And I aim to get him there in one piece.
И я хочу его туда вернуть живым и здоровым.
I want to see you quick, but all in one piece.
Я ужасно хочу тебя видеть. Только живым и здоровым.
- It's all well for you, you're in one piece.
- Да, тебе легко рассуждать.
Well, did the boys get off all in one piece?
Твои мальчики уехали?
Just remember, I'm coming out of this in one piece, Miss Carson.
Запомните - я выйду из этого дела сухим, мисс Карсон.
I hope it's still in one piece.
Надеюсь, всё цело.
$ 25,000 in one piece... is more than I ever expected to get my hands on.
25 тысяч за раз - больше, чем я мог себе вообразить.
I'm going to have a drink. Only try to get her down in one piece, there's a good chap.
Я собираюсь выпить, только после того как вы благополучно сядете.
I'll drive you back, if you're still in one piece.
Я отвезу вас обратно завтра. Не потеряйтесь.
- They all made it back in one piece.
- Они доехали в целости и сохранности.
I want that Russian jet down in one piece.
Я хочу того русского целым и невредимым.
Come back to me in one piece!
Возвращайся целым!
In one piece.
Целиком.
Well, don't you try anything like that if you wanna stay in one piece.
М-да, на что только не пойдёшь, лишь бы не остаться одной в этом мире?
It's a miracle that you came back in one piece.
Это чудо, что ты вернулся цел и невредим.
I'm going to try and pick it and keep it all in one piece.
Возьму его с собой.
I'll come back in one piece.
Я вернусь за одной вещью.
I want you to get us to that motel all in one piece.
Я хочу, чтобы ты довезла нас до мотеля в целости.
Even if you've got there at all in one piece, do you think those people let you stick them with that needle?
Даже если вы и доберётесь дотуда живьём, вы что, думаете они вам позволят втыкать в них ваши иголки?
Thank God I remained in one piece, and not two!
Зато уцелела голова!
Aye, but in one piece?
Да, но целыми?
I seem to be in one piece, anyway.
В любом случае, я, кажется, в целости и сохранности.
Doesn't feel like it's in one piece. I think it's gotta come out.
Там не один кусок, и он выйдет.
Bring it back in one piece.
Верни его обратно в целости.
I want the Doctor in one piece.
Доктор мне нужен в целости и сохранности.
Obey if you want to graduate in one piece.
Подчиняйтесь, если хотите получить диплом вместе со всеми.
And come out in one piece to give it to you.
Нужно вернуться живым, и передать их вам.
Let's get there in one piece.
Мне ещё жизнь дорога.
Wilma? If you ever want to see her again in one piece, you'll bring the million like I said.
Вилма? Если Вы когда-либо хотите видеть ее снова одним куском, Вы принесете миллион как, я сказала.
In one piece. In working order.
Целым и невредимым.
Leaving in one piece, I mean.
Уйдет - и всё.
YOU'RE ALL IN ONE PIECE. IT'S ALL RIGHT.
- Я всё разбила вдребезги.
- I'd rather stay in one piece.
- Я бы лучше остался целиком...
Be careful, it's army property, It has to stay in one piece,
— ледите за ней, как следует.
I just want to get back in one piece.
апка хекы ма епистяеьы аятилекгс.
K9 could do it if he was in one piece.
К9 мог бы это сделать, если бы он был целым.
Anyhow, do the right thing... stay out of the way of the bullets... and bring your heinie home all in one piece... because we love you very much.
Пожалуйста, не делай глупостей... не попадай под обстрел... и, пожалуйста, вернись целым и невредимым... ведь мы так тебя любим.
If you do what I tell you when I tell you, there's no reason you should lack confidence in your chances of coming out alive and in one piece.
Но если ты будешь следовать моим инструкциям, то шансы на выживание практически равняются ста процентам... а может, и больше.
Well, at least you're still in one piece.
Ну, по крайней мере, ты здесь весь, целиком.
I got out of'nam in one piece. That's a hell of a stunt.
Я выбрался живым из Вьетнама, тот ещё трюк, чёрт возьми.
Assuming they got down in one piece.
Если предположить, что они все добрались в целости.
I'm all in one piece.
О, да я ещё и цел.
Yes, here and in one piece.
- Да, цел и невредим.
Okay, we will cut a piece of her aorta, use it to make an arterial cuff around the renal arteries, and then we'll have one in anastomosis instead of three.
Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех.
A movie producer saw me in a one-piece bathing suit and gave me a screen test.
И кинопродюсер, увидев меня в купальнике, тут же пригласил на кинопробу.
Thanks to us, you'll put time in your pocket and get it out one piece at a time like small change.
С нами вы можете убрать время в карман и доставать понемногу, как мелкие монетки.
Everybody in the hospital contributed one piece.
Все в госпитале внесли свою долю.
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence. The Feldenstein case.
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
You know, there wasn't one piece of chicken left in that bucket.
В ведёрке не осталось ни одной цыплячьей ножки.
Well, a satirical piece in the Times is one thing, but bricks get right to the point.
Ну, фельетон в Таймс это одно, а кирпичи сразу поставят всех на место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]